FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331  
332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   >>   >|  
a is sometimes represented with eleven heads. Manjushri manifests himself in a golden body with 1000 hands and 1000 _Patras_ or vessels, in each of which were 1000 figures of Sakya visible, etc. (_Koeppen_, II. 137; _Vassilyev_, 200.) NOTE 2.--Polo seems in this passage to be speaking of the more easterly Islands of the Archipelago, such as the Philippines, the Moluccas, etc., but with vague ideas of their position. NOTE 3.--In this passage alone Polo makes use of the now familiar name of CHINA. "_Chin_" as he says, "in the language of those Isles means _Manzi_." In fact, though the form _Chin_ is more correctly Persian, we do get the exact form _China_ from "the language of those Isles," i.e. from the _Malay_. _China_ is also used in Japanese. What he says about the Ocean and the various names of its parts is nearly a version of a passage in the geographical Poem of Dionysius, ending:-- [Greek: Outos Okeanos peridedrome gaian hapasan Toios eon kai toia met' andrasin ounomath' elkon] (42-3). So also Abulfeda: "This is the sea which flows from the Ocean Sea.... This sea takes the names of the countries it washes. Its eastern extremity is called the Sea of Chin ... the part west of this is called the Sea of India ... then comes the Sea of Fars, the Sea of Berbera, and lastly the Sea of Kolzum" (Red Sea). NOTE 4.--The Ramusian here inserts a short chapter, shown by the awkward way in which it comes in to be a very manifest interpolation, though possibly still an interpolation by the Traveller's hand:-- "Leaving the port of Zayton you sail westward and something south-westward for 1500 miles, passing a gulf called CHEINAN, having a length of two months' sail towards the north. Along the whole of its south-east side it borders on the province of Manzi, and on the other side with Anin and Coloman, and many other provinces formerly spoken of. Within this Gulf there are innumerable Islands, almost all well-peopled; and in these is found a great quantity of gold-dust, which is collected from the sea where the rivers discharge. There is copper also, and other things; and the people drive a trade with each other in the things that are peculiar to their respective Islands. They have also a traffic with the people of the mainland, selling them gold and copper and other things; and purchasing in turn what they stand in need of. In the greater part of these Islands plenty of corn grows. This gulf is so great, and
PREV.   NEXT  
|<   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331  
332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   >>   >|  



Top keywords:

Islands

 

called

 

passage

 
things
 

language

 

westward

 
interpolation
 

people

 

copper

 
Zayton

Leaving

 

passing

 

selling

 

CHEINAN

 

purchasing

 

awkward

 

chapter

 

Ramusian

 

inserts

 

length


possibly

 

greater

 

plenty

 

manifest

 

Traveller

 

discharge

 

spoken

 

Within

 
innumerable
 

collected


rivers
 
peopled
 
provinces
 

mainland

 

traffic

 

quantity

 

months

 

borders

 

peculiar

 

Coloman


province

 

respective

 

Abulfeda

 

position

 

Moluccas

 

Philippines

 

speaking

 

easterly

 

Archipelago

 
correctly