FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339  
340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   >>   >|  
s. Odoric says: "ZAMPA is a very fine country, having great store of victuals and all good things. The king of the country, it was said when I was there [circa 1323], had, what with sons and with daughters, a good two hundred children; for he hath many wives and other women whom he keepeth. This king hath also 14,000 tame elephants.... And other folk keep elephants there just as commonly as we keep oxen here" (pp. 95-96). The latter point illustrates what Polo says of elephants, and is scarcely an exaggeration in regard to all the southern Indo-Chinese States. (See note to Odoric u.s.) NOTE 3.--Champa Proper and the adjoining territories have been from time immemorial the chief seat of the production of lign-aloes or eagle-wood. Both names are misleading, for the thing has nought to do either with aloes or eagles; though good Bishop Pallegoix derives the latter name from the wood being speckled like an eagle's plumage. It is in fact through _Aquila_, _Agila_, from _Aguru_, one of the Sanskrit names of the article, whilst that is possibly from the Malay _Kayu_ (wood)-_gahru_, though the course of the etymology is more likely to be the other way; and [Greek: Aloae] is perhaps a corruption of the term which the Arabs apply to it, viz. _Al-'Ud_, "The Wood." [It is probable that the first Portuguese who had to do with eagle-wood called it by its Arabic name, _aghaluhy_, or malayalam, _agila_; whence _pao de' aguila_ "aguila wood." It was translated into Latin as _lignum aquilae_, and after into modern languages, as _bois d'aigle_, _eagle-wood_, _adlerholz_, etc. (_A. Cabaton, les Chams_, p. 50.) Mr. Groeneveldt (_Notes_, pp. 141-142) writes: "_Lignum aloes_ is the wood of the _Aquilaria agallocha_, and is chiefly known as _sinking incense_. The _Pen-ts'au Kang-mu_ describes it as follows: '_Sinking incense_, also called _honey incense_. It comes from the heart and the knots of a tree and sinks in water, from which peculiarity the name _sinking incense_ is derived.... In the Description of Annam we find it called _honey incense_, because it smells like honey.' The same work, as well as the _Nan-fang Ts'au-mu Chuang_, further informs us that this incense was obtained in all countries south of China, by felling the old trees and leaving them to decay, when, after some time, only the heart, the knots, and some other hard parts remained. The product was known under different names, according to its quality or shape, and in addi
PREV.   NEXT  
|<   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339  
340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   >>   >|  



Top keywords:

incense

 

called

 

elephants

 
sinking
 

aguila

 

Odoric

 
country
 

translated

 

Aquilaria

 
languages

Lignum

 

writes

 

modern

 

probable

 

lignum

 

agallocha

 

Portuguese

 

Arabic

 

adlerholz

 

Cabaton


aquilae

 

aghaluhy

 

Groeneveldt

 

malayalam

 

peculiarity

 

felling

 

leaving

 

countries

 
informs
 

obtained


quality
 
product
 
remained
 

Chuang

 

Sinking

 

describes

 

derived

 

smells

 

Description

 

chiefly


Sanskrit

 

illustrates

 

commonly

 

scarcely

 

exaggeration

 

Champa

 

States

 

regard

 

southern

 
Chinese