FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313  
314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   >>   >|  
ects so different that they understand each other with difficulty (108). [Mendoza already said: "It is an admirable thing to consider how that in that kingdome they doo speake manie languages, the one differing from the other: yet generallie in writing they doo understand one the other, and in speaking not." (_Parke's Transl._ p. 93.)] Professor Kidd, speaking of his instructors in the Mandarin and Fo-kien dialects respectively, says: "The teachers in both cases read the same books, composed in the same style, and attached precisely the same ideas to the written symbols, but could not understand each other in conversation." Moreover, besides these sounds attaching to the Chinese characters when read in the dialect of Fo-kien, thus discrepant from the sounds used in reading the same characters in the Mandarin dialect, yet _another_ class of sounds is used to express the same ideas in the Fo-kien dialect when it is used colloquially and without reference to written symbols! (_Kidd's China_, etc., pp. 21-23.) The term _Fokien dialect_ in the preceding passage is ambiguous, as will be seen from the following remarks, which have been derived from the Preface and Appendices to the Rev. Dr. Douglas's Dictionary of the Spoken Language of Amoy,[6] and which throw a distinct light on the subject of this note:-- "The vernacular or spoken language of Amoy is not a mere colloquial dialect or _patois_, it is a _distinct language_--one of the many and widely differing spoken languages which divide among them the soil of China. For these spoken languages are not _dialects_ of one language, but cognate languages, bearing to each other a relation similar to that between Hebrew, Arabic, and Syriac, or between English, Dutch, German, and Danish. The so-called '_written language_' is indeed uniform throughout the whole country, but that is rather a _notation_ than a language. And this written language, as read aloud from books, is not _spoken_ in any place whatever, under any form of pronunciation. The most learned men never employ it as a means of ordinary oral communication even among themselves. It is, in fact, a _dead language_, related to the various spoken languages of China, somewhat as Latin is to the languages of Southern Europe. "Again: Dialects, properly speaking, of the Amoy vernacular language are found (e.g.) in the neighbouring districts of Changchew, Chinchew, and Tungan, and the language with its subordinate diale
PREV.   NEXT  
|<   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313  
314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   >>   >|  



Top keywords:
language
 
languages
 
dialect
 
spoken
 
written
 
sounds
 

speaking

 

understand

 

vernacular

 
dialects

distinct
 

characters

 

symbols

 
differing
 

Mandarin

 

Hebrew

 
Arabic
 

neighbouring

 
similar
 

relation


Syriac

 

called

 

Danish

 

uniform

 

German

 

English

 
districts
 

colloquial

 

Chinchew

 

Tungan


subordinate

 

patois

 

cognate

 
Changchew
 

widely

 

divide

 
bearing
 
employ
 

Europe

 
Southern

ordinary
 

communication

 

related

 

learned

 

notation

 

pronunciation

 

properly

 

Dialects

 
country
 

Appendices