FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313  
314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   >>   >|  
ects so different that they understand each other with difficulty (108). [Mendoza already said: "It is an admirable thing to consider how that in that kingdome they doo speake manie languages, the one differing from the other: yet generallie in writing they doo understand one the other, and in speaking not." (_Parke's Transl._ p. 93.)] Professor Kidd, speaking of his instructors in the Mandarin and Fo-kien dialects respectively, says: "The teachers in both cases read the same books, composed in the same style, and attached precisely the same ideas to the written symbols, but could not understand each other in conversation." Moreover, besides these sounds attaching to the Chinese characters when read in the dialect of Fo-kien, thus discrepant from the sounds used in reading the same characters in the Mandarin dialect, yet _another_ class of sounds is used to express the same ideas in the Fo-kien dialect when it is used colloquially and without reference to written symbols! (_Kidd's China_, etc., pp. 21-23.) The term _Fokien dialect_ in the preceding passage is ambiguous, as will be seen from the following remarks, which have been derived from the Preface and Appendices to the Rev. Dr. Douglas's Dictionary of the Spoken Language of Amoy,[6] and which throw a distinct light on the subject of this note:-- "The vernacular or spoken language of Amoy is not a mere colloquial dialect or _patois_, it is a _distinct language_--one of the many and widely differing spoken languages which divide among them the soil of China. For these spoken languages are not _dialects_ of one language, but cognate languages, bearing to each other a relation similar to that between Hebrew, Arabic, and Syriac, or between English, Dutch, German, and Danish. The so-called '_written language_' is indeed uniform throughout the whole country, but that is rather a _notation_ than a language. And this written language, as read aloud from books, is not _spoken_ in any place whatever, under any form of pronunciation. The most learned men never employ it as a means of ordinary oral communication even among themselves. It is, in fact, a _dead language_, related to the various spoken languages of China, somewhat as Latin is to the languages of Southern Europe. "Again: Dialects, properly speaking, of the Amoy vernacular language are found (e.g.) in the neighbouring districts of Changchew, Chinchew, and Tungan, and the language with its subordinate diale
PREV.   NEXT  
|<   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313  
314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   >>   >|  



Top keywords:

language

 

languages

 

dialect

 
spoken
 

written

 

sounds

 
speaking
 

understand

 

vernacular

 
dialects

distinct

 

characters

 

symbols

 

differing

 

Mandarin

 

Hebrew

 

Arabic

 

neighbouring

 

similar

 

relation


Syriac

 

called

 

Danish

 

uniform

 

German

 

English

 

districts

 

colloquial

 
Chinchew
 

Tungan


subordinate
 
patois
 
cognate
 

Changchew

 

widely

 

divide

 

bearing

 

employ

 

Europe

 

Southern


ordinary

 

communication

 

related

 

learned

 

notation

 

pronunciation

 

properly

 

Dialects

 

country

 
Appendices