the words of the Geog. Text (i.e. the original dictation),
which we have followed, do not (as I now see) necessarily involve any
foreign trade at Fu-chau, the impression of which has been derived mainly
from Ramusio's text. They appear to imply no more than that, through the
vicinity of Zayton, there was a great influx of Indian wares, which were
brought on from the great port by vessels (it may be local junks)
ascending the river Min.[4]
[Illustration: Scene on the Min River, below Fu-chau. (From Fortune.)
"E sachies che por le mi de ceste cite vait un grant fluv qe bien est
large un mil, et en ceste cite se font maintes nes lesquelz najent por cel
flum."]
[Mr. Phillips gives the following itinerary after Unguen: Kangiu =
Chinchew = Chuan-chiu or Ts'wan-chiu. He writes (_T. Pao_, I. p. 227):
"When you leave the city of Chinchew for Changchau, which lies in a
south-westerly, not a south-easterly direction, you cross the river by a
handsome bridge, and travelling for five days by way of Tung-an, locally
Tang-oa, you arrive at Changchau. Along this route in many parts, more
especially in that part lying between Tang-oa and Changchau, very large
camphor-trees are met with. I have frequently travelled over this road. The
road from Fuchau to Chinchew, which also takes five days to travel over, is
bleak and barren, lying chiefly along the sea-coast, and in winter a most
uncomfortable journey. But few trees are met with; a banyan here and there,
but no camphor-trees along this route; but there is one extremely
interesting feature on it that would strike the most unobservant traveller,
viz.; the Loyang bridge, one of the wonders of China." Had Polo travelled
by this route, he would certainly have mentioned it. Pauthier remarks upon
Polo's silence in this matter: "It is surprising," says he, "that Marco
Polo makes no mention of it."--H.C.]
NOTE 2.--The G.T. reads _Caiton_, presumably for Caiton or Zayton. In
Pauthier's text, in the following chapter, the name of Zayton is written
_Caiton_ and _Cayton_, and the name of that port appears in the same form
in the Letter of its Bishop, Andrew of Perugia, quoted in note 2, ch.
lxxxii. Pauthier, however, in _this_ place reads _Kayteu_ which he
develops into a port at the mouth of the River Min.[5]
NOTE 3.--The Min, the River of Fu-chau, "varies much in width and depth.
Near its mouth, and at some other parts, it is not less than a mile in
width, elsewhere deep and rapid." It
|