FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  
lips states, sent to India by steamers via Hong-Kong. I see it stated, in a late Report by Mr. Consul Medhurst, that the sugar at this day commonly sold and consumed throughout China is excessively coarse and repulsive in appearance. (See _Academy_, February, 1874, p. 229.) [We note from the _Returns of Trade for 1900_, of the Chinese Customs, p. 467, that during that year 1900, the following quantities of sugar were exported from Amoy: _Brown_, 89,116 _piculs_, value 204,969 Hk. taels; _white_, 3,708 _piculs_, 20,024 Hk. taels; _candy_, 53,504 _piculs_, 304,970 Hk. taels.--H.C.] [Dr. Bretschneider (_Hist. of Bot. Disc._ I. p. 2) remarks that "the sugar cane although not indigenous in China, was known to the Chinese in the 2nd century B.C. It is largely cultivated in the Southern provinces."--H.C.] The fierce lions are, as usual, tigers. These are numerous in this province, and tradition points to the diversion of many roads, owing to their being infested by tigers. Tiger cubs are often offered for sale in Amoy.[3] [1] "It is not improbable that there is some admixture of aboriginal blood in the actual population (of Fuh-Kien), but if so, it cannot be much. The _surnames_ in this province are the same as those in Central and North China.... The language also is pure Chinese; actually much nearer the ancient form of Chinese than the modern Mandarin dialect. There are indeed many words in the vernacular for which no corresponding character has been found in the literary style: but careful investigation is gradually diminishing the number." (_Note by Rev. Dr. C. Douglas_.) [2] _Note_ by _Mr. C. Phillips_. I omit a corroborative quotation about sugar from the Turkish Geography, copied from Klaproth in the former edition: because the author, Hajji Khalfa, used European sources; and I have no doubt the passage was derived indirectly from Marco Polo. [3] _Note_ by _Mr. G. Phillips_. CHAPTER LXXXI. CONCERNING THE GREATNESS OF THE CITY OF FUJU. Now this city of Fuju is the key of the kingdom which is called CHONKA, and which is one of the nine great divisions of Manzi.[NOTE 1] The city is a seat of great trade and great manufactures. The people are Idolaters and subject to the Great Kaan. And a large garrison is maintained there by that prince to keep the kingdom in peace and subjection. For the city is one which is apt to revolt on very slight provocation.
PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

piculs

 

kingdom

 
Phillips
 

tigers

 

province

 
Douglas
 

ancient

 

nearer

 
corroborative

Geography

 

Central

 

copied

 

Turkish

 

language

 

quotation

 

number

 

vernacular

 

careful

 

character


literary

 

Klaproth

 

investigation

 

Mandarin

 

modern

 

dialect

 

diminishing

 

gradually

 
indirectly
 

subject


Idolaters
 
people
 
manufactures
 

divisions

 

garrison

 

revolt

 

slight

 

provocation

 

prince

 

maintained


subjection

 

CHONKA

 

sources

 

passage

 

derived

 

European

 

edition

 

author

 

Khalfa

 
called