ted you from dust, then from a drop of seed, then from a
clot, then from a little lump of flesh shapely and shapeless, that We
may make (it) clear for you. And We cause what We will to remain in the
wombs for an appointed time, and afterward We bring you forth as
infants, then (give you growth) that ye attain your full strength. And
among you there is he who dieth (young), and among you there is he who
is brought back to the most abject time of life, so that, after
knowledge, he knoweth naught. And thou (Muhammad) seest the earth
barren, but when We send down water thereon, it doth thrill and swell
and put forth every lovely kind (of growth).
S: O people! if you are in doubt about the raising, then surely We
created you from dust, then from a small seed, then from a clot, then
from a lump of flesh, complete in make and incomplete, that We may make
clear to you; and We cause what We please to stay in the wombs till an
appointed time, then We bring you forth as babies, then that you may
attain your maturity; and of you is he who is caused to die, and of you
is he who is brought back to the worst part of life, so that after
having knowledge he does not know anything; and you see the earth
sterile land, but when We send down on it the water, it stirs and
swells and brings forth of every kind a beautiful herbage.
022.006
Y: This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to
the dead, and it is He Who has power over all things.
P: That is because Allah, He is the Truth and because He quickeneth the
dead, and because He is Able to do all things;
S: This is because Allah is the Truth and because He gives life to the
dead and because He has power over all things,
022.007
Y: And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or
about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
P: And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and
because Allah will raise those who are in the graves.
S: And because the hour is coming, there is no doubt about it; and
because Allah shall raise up those who are in the graves.
022.008
Y: Yet there is among men such a one as disputes about Allah, without
Knowledge, without Guidance, and without a Book of Enlightenment,-
P: And among mankind is he who disputeth concerning Allah without
knowledge or guidance or a scripture giving light,
S: And among men there is he who disputes about Allah without knowledge
and without gu
|