in which I had asked him
to inscribe his name, and I read--"Is a universal language possible?
Yes.--M.M."
Felix Moscheles.
[Illustration: hand-written letter.]
Oxford, July 2, 10 p.m
Is a universal language possible? Yes. M. M.
Felix Mendelssohn:
Wenn Menschen aus einander gehn
So sagen sie, Auf Wiedersehn,--auf Wiedersehn.
Felix Moscheles:
Die Sprachen sind auch aus einander gegangen.
D'rum theilen sie alle dasselbe Verlangen.
Auf Wiedersehn, auf Wiedersehn!
F. Max Mueller.
_Felix Mendelssohn diris._--Se homoj disigxas ili diras "Gxis la
Revido, Gxis la Revido."
_Felix Moscheles diris._--La lingvoj ankaux estas disigxitaj, do
cxiuj partoprenas la saman deziron. "Gxis la Revido, Gxis la
Revido!"
L'ALMOZULINO.
THE BEGGAR MAID (Tennyson).
Sxi, de beleco nedirebla
La manojn sur la brusto tenis:
L'Almozulino nudpieda
Al regxo Kofetuo venis.
La regxo, kun mantel' kaj krono,
Renkonti sxin malsupreniris
"Nature, sxi pli bela estas
Ol lumo," cxiuj Grafoj[2] diris.
Sxi, en mizera vesto, sxajnis
Al ili, lum' tra nuboj hela;
Sxin lauxdis ili, pro okuloj,
Piedoj, haroj, mieno bela.
Neniam estis en la lando
Vizajx' aux cxarm' angxela tia,
Kaj jxuris Kofetuo "Estos
L'Almozulin' regxino mia."
C. Bicknell.
FOOTNOTE:
[2] Counts; barons.
[_Copyright reserved._]
[_Tradukis Esp. 6266._]
LA VENTEGO (Dauxrigo).
(_Vidu la komencon en Novembra Nro._).
AKTO I.
Sceno I. (_dauxrigo_).
(_Revenas la_ Subestro.)
Subestro.--Faligu la grandmaston! vigle[3]! pli malsupren!
Penu direkti la sxipon al la maro! (_Ekkrioj interne_) Malbenon al
tiuj kriegoj! Ili bruegas pli lauxte ol la blovado, aux ecx nia
propra kriado! ... (_Revenas_ Sebastiano, Antonio _kaj_ Gonzalo)
Ree? ankoraux? Kion vi faros tie cxi? Cxu ni devos cxesigi nian
penadon kaj droni? Cxu vi deziras iri al la marfundo?
Sebastiano.--Ha peston al via faringo, kriemulo,[4]
blasfemanta malbenita hundo!
Subestro.--Nu, do, laboru vi mem!
Antonio.--Pendu, malbona hundo; pendu, filo de malvirtulino,
insultema bruegulo! Ni ne tiel kiel vi timas droni.
Gonzalo.--Ho! lin mi asekuras[5] kontraux la dronado,
kvankam la sxipo ne estus pli fortika ol nuksa sxelo.
Subestro.--Direktu la sxipon! Du gradojn plie, al la
maro ... haltu!
(_Venas_ Maristoj _tute akvokovritaj_.)
Maristoj.--Cxio estas perdita! ni pregxu! ni pregxu! Cxio
|