FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  
the motto at the top of page 1. The _Eux_ is very rare, generally found in _Euxropo_, which is pronounced as _Ay-oo-roh-po_, just as if the ordinary _u_ had been used. _The letter ux has no individual sound_, as was explained in our last issue. _Ej_ in _plej_, and all other cases, has the value of the _ayi_ in playing. _Uj_ as in ruin. Take for example the word _Patrujo_. This is spoken _Pah-troo-yo_. Similarly _Lernejo_ is _Lairn-eh-yo_. * * * J.H.M. of Walthamstow writes a congratulatory letter in Esperanto, concluding with the request that we explain the etymology of three words used in the Gazette. "Klopodi," meaning "to busy one's self about something," is derived from the Polish: klopotac sie. "Cxerpi," meaning "to exhaust," comes from the Polish: czerpac. "Varbi," "to enrol," from the German: bewarben. N.B.--It is remarkable, considering that Dr. Zamenhof is a Pole, that there are not more Slavonic words in Esperanto. Philologists will find the Universal Dictionary (in Esperanto, French, English, German, Russian, and Polish) a useful work. Price 1s., post free. * * * Friends have written suggesting that we should have monthly competitions for the best translations from given passages in English literature. The idea is an excellent one, but we cannot adopt it at present, as our time is too fully occupied to enable us to give the requisite amount of care to the competitors' efforts. Nevertheless, we hope for an interesting competition in the near future. We need original work, however, more than translations. Meanwhile we offer a Prize (the Will o' the Wisp English-Esperanto Dictionary, which really ought to be ready by Christmas) to all friends who can send us the annual subscriptions of ten new subscribers. Of course secretaries and officials of groups are not included in this offer. We are glad to state that we have received numbers of interesting letters. Our inveterate foe, space, forbids our printing all we wish. We trust that our friends will be satisfied with the written replies which are generally sent when their letters are crowded out. DIVERSAJ SCIIGOJ. Samideanoj en Boulogne-sur-Mer faris publikan pruvon pri la utileco de Esperanto per tiu cxi gazeto. Trovinte Francajn amikojn kiuj komprenis la Anglan lingvon, ili petis ke tiuj cxi traduku en la Francan la dulingvajn artikolojn en nia unua nombro. La Esperantistoj ankaux faris same. La rezulto estis rimarkinda.
PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  



Top keywords:

Esperanto

 

Polish

 

English

 

meaning

 
letters
 

written

 

interesting

 

translations

 

Dictionary

 

friends


German

 

letter

 

generally

 
nombro
 
artikolojn
 
dulingvajn
 

Francan

 

annual

 

Christmas

 

Meanwhile


traduku

 

amount

 

requisite

 
competitors
 

rimarkinda

 

occupied

 
enable
 
efforts
 

Nevertheless

 
Esperantistoj

future
 

original

 
subscriptions
 

ankaux

 
rezulto
 

competition

 

subscribers

 
Trovinte
 

crowded

 

replies


printing

 
forbids
 

satisfied

 

DIVERSAJ

 
SCIIGOJ
 

pruvon

 

publikan

 

utileco

 
Samideanoj
 

gazeto