FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  
estis farita. Je la komenco la hundo gxuis[31] sin en la saloneto, sed sia gxojo ne estis longedauxranta. Sia granda korpo okupis tro multe da spaco; kaj la servistino, kiam sxi arangxis la cxambron, metis siajn piedojn sur lia kapo aux sur lia vosto, kauxzante al li grandan doloron. La mangxajxoj kiuj estis estintaj suficxaj por la katino, sxajnis esti nenio al lia forta stomako, kaj li sentis kvazaux mortonta de malsato. Fine la saloneto, unue tiel varma kaj bela, farigxis al li senaeran malliberejon. Post du tagoj li ne povis toleri gxin pli longe, kaj, humile foririnte al la hundejo, diris "Cxu vi estas tie, frauxlino?" "Jes," respondis la katino je la pajlo interne. "Nu, mi jxus estis pensanta ke, se rabisto venus, vi ne povus kontrauxstari lin; tial mi revenis al mia propra loko." La katino reiris en la saloneton ridetante. _Ne avidu la sorton de via najbaro._ (8380). FOOTNOTE: [31] Enjoyed. L'ANGXELO KAJ LA INFANO. ELEGIO. Angxelo vizagxe radia Klinigxis cxe l'flank' de lulil'[32] En kiu, spegule, je lia, Ripozis imago simil'. "Infan', mia cxarma similo," Li diris, "ho! venu kun mi; Ni vivos en brila Cxielo Ne estas Ter' inda je vi. "Cxar tie neniu gxojegas; Suferas l'anim' en plezur' Ekkrio felicxa elvokas Sopiron el kor' sammezur'. "Kaj timo kun cxiuj festenas-- Neniam trankvila maten' Vesperon similan entenas[33] Aux de l'morgaux estas subten'[34]. "Cxagreno kaj kora doloro Cxu sulkus[35] vin, ho! frunto pur? Okulojn plenigus la ploro ... Cxu ja estas penseble nur? "Ne, Ne, tra la supra vasteco Ekflugu tuj kune kun mi; Pardonas la Dia Zorgeco La tagojn estontajn por vi! "Vestigxu funebre neniu Por vin el ter' vidi forir'; Last' hor' via estu por cxiu Simila je l'cxitienir'.[36] "Nenia plorema vizagxo, Cxe l'tombo neniu gxemant'; Pro via benita pur' agxo, Mortint' sxajnas kiel dormant'." Flugilojn L'Angxelo malfaldis, Kaj tra l'blua regno de l'sun', Duop' ili supren flugadis-- --Senfila patrin' estas nun'. _El_ J. Reboul. _Esperantigis_ A. Motteau. FOOTNOTES: [32] Cradle. [33] Contains. [34] Support. [35] Wrinkle. [36] Coming here. CORRESPONDENCE NOTES. In our first issue the hope was expressed that all Esperantists would, without delay, translate the two letters enclosed in the Textbook and send them in for "The Adresaro." Many
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  



Top keywords:

katino

 

Angxelo

 

saloneto

 

tagojn

 
Zorgeco
 

Pardonas

 

Sopiron

 

estontajn

 

funebre

 

elvokas


Vestigxu

 

penseble

 

Cxagreno

 
subten
 
festenas
 
doloro
 

Neniam

 

morgaux

 

similan

 

Vesperon


trankvila

 

entenas

 

sulkus

 
vasteco
 

sammezur

 

frunto

 
Simila
 
Okulojn
 

plenigus

 
Ekflugu

expressed
 

Support

 
Contains
 

Wrinkle

 
Coming
 

CORRESPONDENCE

 

Esperantists

 
Adresaro
 

Textbook

 

enclosed


translate

 
letters
 

Cradle

 

FOOTNOTES

 
sxajnas
 

Mortint

 

dormant

 

malfaldis

 
Flugilojn
 

benita