FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345  
346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>   >|  
to the classic standard of propriety. Another class went to the opposite extreme, speaking in exaggerated terms of the Hebraisms and solecisms of the New Testament writers. The truth lies between these extremes. The style of the New Testament is neither classical nor barbarous. Its characteristics are strictly conformable to the history of its origin. (1.) Its basis is not the Greek of Plato and Xenophon, but the so-called Hellenic or common dialect which arose in the age of Alexander the Great, when "the previously distinct dialects, spoken by the various sections of the Hellenic nation, were blended into a popular spoken language." Winer, Gram, of the New Test., sec. 2. The Alexandrine Jews doubtless learned it not so much from books as from the daily intercourse of life, and it probably had its provincial peculiarities in Alexandria and the adjacent region. (2.) In Jewish usage this common Greek dialect received an Hebraic coloring from the constant use of the Septuagint version, which is a literal rendering of the Hebrew Scriptures into Greek, of course with the retention of many Hebrew idioms. Only such thorough Greek scholars as Josephus and Philo could rise above this influence. The New Testament writers manifest its power in different degrees; for, as it respects Hebraisms, they do not by any means stand on a common level. (3.) As the Aramaic--the so-called Syro-Chaldaic--was the language of the mass of the people, the style of the New Testament writers received a tinge from this also. (4.) More than all, the style of the New Testament receives a peculiar impress from the fact that the authors were Jews writing under the full influence of a Jewish education and a Jewish faith, with the superadded element of Christianity. It is the phenomenon of the spirit and thoughts of Jewish Christians embodied in the language of Greece; and this at once separates the writings of the New Testament by a wide interval from all purely classic compositions. The apostolic writers imposed on the Greek language an arduous task, that of expressing ideas foreign to the conceptions of the most cultivated among the pagan authors; ideas partly common to the old Jewish and the Christian religions, partly peculiar to Christianity. This could only be done by giving to existing terms a new and higher meaning, whereby they assumed a technical character wholly unknown to the classic writers. "Compare particularly the words: _works_ (_to w
PREV.   NEXT  
|<   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345  
346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>   >|  



Top keywords:

Testament

 

writers

 
Jewish
 

language

 

common

 
classic
 
Hellenic
 
dialect
 

spoken

 

Christianity


authors
 

Hebrew

 

peculiar

 
received
 
called
 
influence
 
partly
 

Hebraisms

 

writing

 
element

respects

 

superadded

 

education

 

impress

 

Aramaic

 
Chaldaic
 

people

 

receives

 

Christian

 

religions


conceptions

 

unknown

 
cultivated
 

meaning

 

character

 

technical

 

higher

 
giving
 

wholly

 

existing


foreign

 

Compare

 

assumed

 

Greece

 

embodied

 
phenomenon
 
spirit
 

thoughts

 

Christians

 

separates