[Footnote 710: [Chinese: ]]
[Footnote 711: Tan-i-ching [Chinese: ]. Some of the works classed
under Tan-i-ching appear to exist in more than one form, _e.g._
Nanjio, Nos. 674 and 804.]
[Footnote 712: These characters are commonly read Pojo by Chinese
Buddhists but the Japanese reading Hannya shows that the
pronunciation of the first character was Pan.]
[Footnote 713: Vajracchedika or [Chinese: ] Chin Kang.]
[Footnote 714: Winternitz (_Gesch. Ind. Lit_. II. i. p. 242) states on
the authority of Takakusu that this work is the same as the
Gandavyuha. See also Pelliot in _J. A_. 1914, II. pp. 118-21. The
Gandavyuha is probably an extract of the Avatamsaka.]
[Footnote 715: Nos. 113 and 114 [Chinese: ] and [Chinese: ]]
[Footnote 716: _Catena of Buddhist Scriptures_, pp. 160 ff.]
[Footnote 717: The longer Sukhavativyuha is placed in the Ratnakuta
class.]
[Footnote 718: The Sutra of Kuan-yin with the thousand hands and eyes
is very popular and used in most temples. Nanjio, No. 320.]
[Footnote 719: No. 399 [Chinese: ] and 530 [Chinese: ]]
[Footnote 720: Said to have been revealed to Asanga by Maitreya. No.
1170.]
[Footnote 721: [Chinese: ] No. 1087. It has nothing to do with the
Pali Sutra of the same name. Digha, I.]
[Footnote 722: See below for an account of it.]
[Footnote 723: _Record of Buddhist Practices_, p. 20.]
[Footnote 724: See Oldenberg, _Vinaya_, vol. I. pp. xxiv-xlvi.]
[Footnote 725: See Watters, _Yuan Chwang_, I. p. 227. The five schools
are given as Dharmagupta, Mahis'asika, Sarvastivadin, Ka'syapiya and
Mahasanghika. For the last Vatsiputra or Sthavira is sometimes
substituted.]
[Footnote 726: _Record of Buddhist Practices_, p. 8.]
[Footnote 727: The Chinese word lun occurs frequently in them, but
though it is used to translate Abhidharma, it is of much wider
application and means discussion of Sastra.]
[Footnote 728: See Watters, _Yuan Chwang_, I, pp. 355 ff.]
[Footnote 729: Nos. 1179, 1190, 1249.]
[Footnote 730: For a discussion of this literature see Takakusu on the
Abhidharma Literature of the Sarvastivadins, _J. Pali Text Society_,
1905, pp. 67 ff.]
[Footnote 731: Nanjio, Cat. Nos. 1273, 1275, 1276, 1277, 1292, 1281,
1282, 1296, 1317. This last work was not translated till the eleventh
century.]
[Footnote 732: Nanjio, Cat. Nos. 1263, 1267 and 1269.]
[Footnote 733: See Takakusu's study of these translations in
_B.E.F.E.O._ 1904, pp. 1 ff. and pp. 978 ff.
|