FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321  
322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   >>   >|  
ted by Rockhill, 1892) in which 300 verses are similar to the Pali Dhammapada.] [Footnote 766: [Chinese: ] No. 1365.] [Footnote 767: [Chinese: ] No. 1353.] [Footnote 768: [Chinese: ] No. 1321.] [Footnote 769: [Chinese: ] Fa-chi-yao-sung-ching, No. 1439.] [Footnote 770: There seem to be at least two other collections. Firstly a Prakrit anthology of which Dutreuil de Rhins discovered a fragmentary MS. in Khotan and secondly a much amplified collection preserved in the Korean Tripitaka and reprinted in the Tokyo edition (xxiv.'g). The relation of these to the other recensions is not clear.] [Footnote 771: Nanjio, Cat. 1358. See Pelliot, _J.A._ 1914, II. p. 379.] [Footnote 772: [Chinese: ] For the relations of the Chinese translations to the Pali Tripitaka, and to a Sanskrit Canon now preserved only in a fragmentary state, see _inter alia_, Nanjio, Cat. pp. 127 ff., especially Nos. 542, 543, 545. Anesaki, _J.R.A.S._ 1901, p. 895; _id_. "On some problems of the textual history of the Buddhist scriptures," in _Trans. A. S. Japan_, 1908, p. 81, and more especially his longer article entitled, "The Four Buddhist Agamas in Chinese" in the same year of the _Trans.; id._ "Traces of Pali Texts in a Mahayana Treatise," _Museon_, 1905. S. Levi, Le Samyuktagama Sanskrit, _T'oung Pao_, 1904, p. 297.] [Footnote 773: No. 544.] [Footnote 774: Thus seventy sutras of the Pali Anguttara are found in the Chinese Madhyama and some of them are repeated in the Chinese Ekottara. The Pali Majjhima contains 125 sutras, the Chinese Madhyamagama 222, of which 98 are common to both. Also twenty-two Pali Majjhima dialogues are found in the Chinese Ekottara and Samyukta, seventy Chinese Madhyama dialogues in Pali Anguttara, nine in Digha, seven in Samyutta and five in Khuddaka. Anesaki, _Some Problems of the textual history of the Buddhist Scriptures_. See also Anesaki in _Museon_, 1905, pp. 23 ff. on the Samyutta Nikaya.] [Footnote 775: Anesaki, "Traces of Pali Texts," _Museon_, 1905, shows that the Indian author of the Mahaprajnaparamita Sastra may have known Pali texts, but the only certain translation from the Pali appears to be Nanjio, No. 1125, which is a translation of the Introduction to Buddhaghosa's Samanta-pasadika or commentary on the Vinaya. See Takakusu in _J.R.A.S._ 1896, p. 415. Nanjio's restoration of the title as Sudarsana appears to be incorrect.] [Footnote 776: See _Epigraphia Indica_, vol. II. p. 93.] [
PREV.   NEXT  
|<   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321  
322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

Footnote

 
Nanjio
 

Anesaki

 

Museon

 
Buddhist
 
sutras
 
Anguttara
 

preserved

 

Madhyama


fragmentary
 

Majjhima

 

dialogues

 
Samyutta
 
Sanskrit
 
Tripitaka
 
Traces
 

Ekottara

 

seventy

 
history

textual

 

appears

 

translation

 

Mahayana

 

Samyuktagama

 
common
 

Treatise

 

repeated

 

Madhyamagama

 

Khuddaka


pasadika

 

commentary

 
Vinaya
 

Takakusu

 

Samanta

 

Buddhaghosa

 

Introduction

 
Epigraphia
 

Indica

 

incorrect


restoration

 

Sudarsana

 

Problems

 

Scriptures

 

twenty

 
Samyukta
 
Nikaya
 

Sastra

 

Mahaprajnaparamita

 

author