oul, flower gardens
and well-kept shrines tended by pious and learned guardians.
FOOTNOTES:
[Footnote 855: [Chinese: ] For a specimen of devotional literature
about the heart see the little tract translated in China Branch,
_R.A.S._ XXIII. pp. 9-22.]
[Footnote 856: [Chinese: ] For text translation and commentary, see
De Groot, _Code du Mahayana en Chine_, 1893, see also Nanjio, No.
1087.]
[Footnote 857: De Groot, p. 81.]
[Footnote 858: The identity of name seems due to a similarity of
metaphor. The Brahmajala sutta is a net of many meshes to catch all
forms of error. The Fan-wang-ching compares the varieties of Buddhist
opinion to the meshes of a net (De Groot, _l.c._ p. 26), but the net
is the all-inclusive common body of truth.]
[Footnote 859: See, however, sections 20 and 39.]
[Footnote 860: See especially De Groot, _l.c._ p. 58, where the
reading of the Abhidharma is forbidden. Though this name is not
confined to the Hinayana, A-pi-t'an in Chinese seems to be rarely used
as a title of Mahayanist books.]
[Footnote 861: The Indian words are transliterated in the Chinese
text.]
[Footnote 862: More accurately reading the sutras on their behalf, but
this exercise is practically equivalent to intercessory prayer.]
[Footnote 863: [Chinese: ]]
[Footnote 864: The full title is [Chinese: ] Pai Chang is apparently
to be taken as the name of the author, but it is the designation of a
monastery used as a personal name. See Hackmann in _T'oung Pao_, 1908,
pp. 651-662. It is No. 1642 in Nanjio's Catalogue. He says that it has
been revised and altered.]
[Footnote 865: See _T'oung Pao_, 1904, pp. 437 ff.]
[Footnote 866: It is probable that the older Chinese monasteries
attempted to reproduce the arrangement of Nalanda and other Indian
establishments. Unfortunately Hsuan Chuang and the other pilgrims give
us few details as to the appearance of Indian monasteries: they tell
us, however, that they were surrounded by a wall, that the monks'
quarters were near this wall, that there were halls where choral
services were performed and that there were triads of images. But the
Indian buildings had three stories. See Chavannes, _Memoire sur les
Religieux Eminents_, 1894, p. 85.]
[Footnote 867: [Chinese: ] or [Chinese: ] For this personage see the
article in _B.E.F.E.O._ 1916. No. 3, by Peri who identifies him with
Wei, the general of the Heavenly Kings who appeared to Tao Hsuan the
founder of the Vinaya scho
|