FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391  
392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   >>   >|  
me of Hsuan Chuang it had come to be applied to a mountain in South India.] [Footnote 964: Some European authorities consider that Lo-zang invented this system of incarnations. Native evidence seems to me to point the other way, but it must be admitted that if he was the first to claim for himself this dignity it would be natural for him to claim it for his predecessors also and cause ecclesiastical history to be written accordingly.] [Footnote 965: sDe-srid.] [Footnote 966: It is said that all Ambans were Manchus.] [Footnote 967: See E. Ludwig, _The visit of the Teshoo Lama to Peking_, Tientsin Press, 1904. See also _J.A.S.B._ 1882, pp. 29-52.] [Footnote 968: See the curious edict of Chia Ch'ing translated by Waddell in _J.R.A.S._ 1910, pp. 69 ff. The Chinese Government were disposed to discredit the sixth, seventh and eighth incarnations and to pass straight from the fifth Grand Lama to the ninth.] [Footnote 969: See for a translation of this curious decree, _North China Herald_ of March 4th, 1910.] [Footnote 970: In the List of the Bhutan Hierarchs given by Waddell (_Buddhism_, p. 242) it is said that the first was contemporary with the third Grand Lama, 1543-1580.] [Footnote 971: According to Waddell (_Buddhism_, p. 242) he appears to be a rebirth of Dupgani Sheptun, a Lama greatly respected by the Tibetan invaders of Bhutan. For some account of the religion of Bhutan in the early 19th century, see the article by Davis in _T.R.A.S._ vol. II. 1830, p. 491.] [Footnote 972: The fullest account of Sikhimese Buddhism is given by Waddell in the _Gazetteer of Sikhim_, 1894. See also Remy, _Pelerinage au Monastere de Pemmiontsi_, 1880; Silacara "Buddhism in Sikkim," _Buddhist Review_, 1916, p. 97.] CHAPTER LI TIBET _(continued)_ THE CANON Tibet is so remote and rude a land that it is a surprise to learn that it has a voluminous literature and further that much of this literature, though not all, is learned and scholastic. The explanation is that the national life was most vigorous in the great monasteries which were in close touch with Indian learning. Moreover Tibetan became to some extent the Latin of the surrounding countries, the language of learning and religion. For our purpose the principal works are the two great collections of sacred and edifying literature translated into Tibetan and known as the Kanjur and Tanjur.[973] The first contains works esteemed as canonical, inclu
PREV.   NEXT  
|<   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391  
392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Buddhism

 
Waddell
 

Bhutan

 

literature

 

Tibetan

 

curious

 

translated

 

religion

 

learning


incarnations

 
account
 
greatly
 

Sikkim

 
CHAPTER
 

invaders

 

Review

 

century

 

Buddhist

 

respected


Sikhimese

 

Gazetteer

 

fullest

 

article

 
Monastere
 

Pemmiontsi

 
Pelerinage
 

Sikhim

 

Silacara

 

language


purpose

 
principal
 

countries

 

surrounding

 

Moreover

 
Indian
 

extent

 
collections
 

esteemed

 

canonical


Tanjur

 

Kanjur

 
sacred
 

edifying

 

surprise

 
Sheptun
 

voluminous

 
remote
 

continued

 

vigorous