FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400  
401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   >>   >|  
[Footnote 982: Waddell in _Asiatic Quarterly_, 1912, XXXIV. p. 98, renders the title as Vata sangha, which probably represents Avatamsaka. Sarat Chandra Das, _sub voce_, says Phal-chen-sde-pa=Mahasanghika.] [Footnote 983: The statements of Nanjio as to "deest in Tibetan" are not quite accurate as regards the edition in 108 volumes. Compare his catalogue with Beckh's.] [Footnote 984: This statement made by such scholars as Feer (_Anal. du Kanjour_, p. 288) and Rockhill (_Udana_, p. x) is of great weight, but I have not found in their works any quotation from the Tibetan translation saying that the original language was not Sanskrit and the titles given by Peer are in Sanskrit not in Pali. I presume it is not meant that the Tibetan text is a translation from a Sanskrit text which corresponds with the Pali text known to us. In Beckh's catalogue of the edition in 108 volumes the same titles occur in the Prajna-paramita section, but without any statement that the works are translated from Pali. See Beckh, p. 12, and Feer, pp. 288 ff.] [Footnote 985: _Life of the Buddha_, p. 224, and _J.R.A.S._ 1899, p. 422.] [Footnote 986: There is another shorter sutra on the same subject in the mDo section of the Kanjur. Feer, p. 247. In the edition of 108 volumes, the whole section is incorporated in the mDo, Beckh, p. 33.] [Footnote 987: The word seems originally to mean string or chain.] [Footnote 988: Apparently not the same as the Tathagata-Guhyaka _alias_ Guhya Samagha described by R. Mitra, _Sk. Bud. Lit_. p. 261.] [Footnote 989: See notices of these in four articles by Satiscandra Vidyabhushana in _J.A.S. Beng._ 1907.] [Footnote 990: _I.e._ the Dhammapada.] [Footnote 991: Huth's analysis of vols. 117-124 of the Tanjur (_Sitzungsber. Kon. Preuss. Akad. Wiss. Berlin_, 1895) shows that they contain _inter alia_, eight works on Sanskrit literature and philology besides the Meghaduta, nine on medicine and alchemy with commentaries, fourteen on astrology and divination, three on chemistry (the composition of incense), eight on gnomic poetry and ethics, one encyclopaedia, six lives of the Saints, six works on the Tibetan language and five on painting and fine art. Cordier gives further particulars of the medical works in _B.E.F.E.O._ 1903, p. 604. They include a veterinary treatise.] [Footnote 992: See title in Laufer's edition.] [Footnote 993: See Feer, _l.c._ for instance, pp. 287, 248.] [Footnote 994: See
PREV.   NEXT  
|<   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400  
401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Tibetan

 
edition
 

Sanskrit

 

section

 

volumes

 

statement

 

translation

 

language

 

catalogue


titles

 
Preuss
 
Meghaduta
 

Sitzungsber

 
Tanjur
 

Berlin

 

Asiatic

 

literature

 

philology

 

analysis


Samagha

 

notices

 

Dhammapada

 

articles

 
Satiscandra
 

Vidyabhushana

 
medicine
 

include

 

particulars

 

medical


veterinary

 
treatise
 

instance

 

Laufer

 

chemistry

 
composition
 

incense

 
gnomic
 

divination

 

alchemy


commentaries

 

fourteen

 
astrology
 

poetry

 

ethics

 
painting
 

Cordier

 
Saints
 

encyclopaedia

 

Waddell