FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   >>   >|  
ular tenet that if a man becomes a monk all his ancestors go to Heaven. See _Paraphrase of sacred Edict_, VII.] [Footnote 577: Japanese Emperors did the same, _e.g._ Kwammu Tenno in 793.] [Footnote 578: [Chinese: ]] [Footnote 579: K'ang Hsi is responsible only for the text of the Edict which merely forbids heterodoxy. But his son Yung Cheng who published the explanation and paraphrase repaired the Buddhist temples at P'uto and the Taoist temple at Lung-hu-shan.] [Footnote 580: See Johnston, p. 352. I have not seen the Chinese text of this edict. In Laufer and Francke's _Epigraphische Denkmaler aus China_ is a long inscription of Kang Hsi's giving the history both legendary and recent of the celebrated sandal-wood image of the Buddha.] [Footnote 581: This indicates that the fusion of Buddhism and Hinduism was less complete than some scholars suppose. Where there was a general immigration of Hindus, the mixture is found, but the Indian visitors to China were mostly professional teachers and their teaching was definitely Buddhist. There are, however, two non-Buddhist books in the Chinese Tripitaka. Nanjio Cat. Nos. 1295 and 1300.] [Footnote 582: It has been pointed out by Fergusson and others that there were high towers in China before the Buddhist period. Still, the numerous specimens extant date from Buddhist times, many were built over relics, and the accounts of both Fa-hsien and Hsuan Chuang show that the Stupa built by Kanishka at Peshawar had attracted the attention of the Chinese. I regret that de Groot's interesting work _Der Thupa: das heiligste Heiligtum des Buddhismus in China_, 1919, reached me too late for me to make use of it.] [Footnote 583: The love of nature shown in the Pali Pitakas (particularly the Thera and Theri Gatha) has often been noticed, but it is also strong in Mahayanist literature. _E.g._ Bodhicaryavatara VIII. 26-39 and 86-88.] [Footnote 584: See especially Watters, _Essays on the Chinese Language_, chaps, VIII and IX, and Clementi, _Cantonese Love Songs in English_, pp. 9 to 12] [Footnote 585: [Chinese: ]] [Footnote 586: I cannot refrain from calling attention to the difference between the Chinese and most other Asiatic peoples (especially the Hindus) as exhibited in their literature. Quite apart from European influence the Chinese produced several centuries ago catalogues of museums and descriptive lists of inscriptions, works which have no parallel in Hindu Ind
PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Chinese

 
Buddhist
 

attention

 
Hindus
 

literature

 

interesting

 
catalogues
 

attracted

 

descriptive


regret

 

museums

 

heiligste

 
centuries
 

reached

 

Heiligtum

 
Buddhismus
 

Peshawar

 

extant

 

specimens


parallel
 

period

 
numerous
 
inscriptions
 

Kanishka

 
Chuang
 

relics

 

accounts

 

Clementi

 

peoples


Cantonese

 

Watters

 

exhibited

 
Essays
 

Language

 

English

 

refrain

 

calling

 

Asiatic

 

produced


Pitakas

 

nature

 
difference
 

influence

 

noticed

 

towers

 

Bodhicaryavatara

 

strong

 

Mahayanist

 
European