FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146  
147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>   >|  
s, medicine books, riddle books, almanacs, craftsmen's proverbs, fabulous travels, prophecies, legends, romances and the like, hawked about at fairs. [13] For Stolberg see also vol. i., pp. 376-77. [14] "Ludwig Tieck": Introductions to "German Romance." [15] Brentano's fragment "Die Erfindung des Rosenkranzes," begun in 1803, deals with the Tannhaeuser story. [16] "Kinder and Hausmaehrchen" (1812-15). "Deutsche Sagen" (1816). "Deutsche Mythologie" (1835). [17] See vol. i., pp. 375-76. [18] "If Cervantes' purpose," says Heine, "was merely to describe the fools who sought to restore the chivalry of the Middle Ages, . . . then it is a peculiarly comic irony of accident that the romantic school should furnish the best translation of a book in which their own folly is most amusingly ridiculed." [19] F. Schlegel's declamations against printing and gun powder in his Vienna lectures of 1810 foretoken Ruskin's philippics against railways and factories. [20] See vol. i., pp. 300, 337, 416. [21] _Vide supra_, p. 88. A. W. Schlegel was in England in 1823. Tieck met Coleridge in England in 1818, having made his acquaintance in Italy some ten years before. [22] Boyesen: "Aspects of the Romantic School." [23] _Ibid_. [24] "Ludwig Tieck," in "German Romance." [25] "German Romance," four vols., Edinburgh. [26] A. W. Schlegel says that romantic poetry is the representation (_Darstellung_) of the infinite through symbols. [27] "Novalis and the Blue Flower." [28] Carlyle. [29] Selections from Novalis in an English translation were published at London in 1891. CHAPTER V. The Romantic Movement in France.[1] French romanticism had aspects of its own which distinguished it from the English and the German alike. It differed from the former and agreed with the latter in being organised. In France, as in Germany, there was a romantic school, whose members were united by common literary principles and by personal association. There were sharply defined and hostile factions of classics and romantics, with party cries, watchwords, and shibboleths; a propaganda carried on and a polemic waged in pamphlets, prefaces, and critical journals. Above all there was a leader. Walter Scott was the great romancer of Europe, but he was never the head of a school in his own country in the sense in which Victor Hugo was in France, or even in the sense in which the Schlegels were in Germany. Scott had i
PREV.   NEXT  
|<   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146  
147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>   >|  



Top keywords:
German
 

Schlegel

 

Romance

 
France
 
school
 
romantic
 

English

 

Deutsche

 

translation

 

Germany


Novalis
 
England
 

Ludwig

 

Romantic

 

Movement

 

Aspects

 

Boyesen

 

aspects

 

School

 

French


romanticism
 

Carlyle

 

Flower

 
symbols
 

infinite

 
Selections
 
Darstellung
 

published

 

London

 

Edinburgh


representation

 

poetry

 
CHAPTER
 
pamphlets
 

prefaces

 
critical
 

journals

 

polemic

 

watchwords

 

shibboleths


propaganda

 

carried

 
leader
 

country

 
Victor
 
Walter
 

romancer

 

Europe

 
romantics
 

organised