the official account of his journey, "Jornada de Su Majestad Felipe III
y Alteza la Infanta Dona Isabel, desde Madrid, a casarse el Rey con la
Reyna Dona Margarita, y su Alteza con el Archiduque Alberto," the story
of the legend as then generally accepted is related so succinctly that
it may well be quoted here: "En la iglesia de San Pedro, en la capilla
de San Cosme y San Damian, de la dicha ciudad, esta la sepultura de los
Amantes que llaman de Teruel; y dicen eran un mancebo y una doncella que
se querian mucho, ella rica y el al contrario; y como el pidiese por
mujer la doncella y por ser pobre no se la diesen, se determino a ir por
el mundo a adquerir hacienda y ella aguardarle ciertos anos, al cabo de
los cuales y dos o tres dias mas, volvio rico y hallo que aquella noche
se casaba la doncella. Tuvo trazas de meterse debajo de su cama y a
media noche le pidio un abrazo, dandose a conocer; ella le dijo que no
podia por no ser ya suya, y el murio luego al punto. Llevaronle a
enterrar, y ella fue al entierro, y cuando le querian echar en la
sepultura, se arrimo a la ataud y quedo alli muerta; y asi los
enterraron juntos en una sepultura, sabido el caso."
Seventeen years later a long epic poem by the secretary of the city
council of Teruel, Juan Yaguee de Salas, aroused much discussion as to
the authenticity of the legend. In 1619 the bodies were again exhumed
and in the coffin of one of them were found written the words "Este es
Don Diego Juan Martinez de Marsilla"; also a document, "papel de letra
muy antigua," giving the story in detail. This document disappeared, but
the copy that Juan Yaguee claimed to have made may be seen in the
archives of the church of San Pedro or in the transcription published in
the _Semanario Pintoresco_ for the week ending Feb. 5, 1837 (Vol. II,
pages 45-47). The genuineness of the document and its copy is very
doubtful. The first paragraph shows some linguistic peculiarities of old
Aragonese; but these gradually disappear, until there is little left in
the language to differentiate it from that of the good notary public and
poet, Juan Yaguee, who was so anxious to prove authenticity for the
legend treated in his poem. Although there is no reliable evidence that
the bodies exhumed in 1555 and again in 1619 were those of Marsilla and
Isabel, the church of San Pedro has held them in special reverence.
They attract many admirers to the old city on the Guadalaviar and the
tourist who expres
|