381. #que# = _for_; #le = al afan.#
384. #oyera = pudiera, podria, oirla.#
413. #ofreci dar#, _I would gladly have given_.
423-426. Compare corresponding lines in first edition:
Cuanto padezco mirad
pues ya como dicha cuento
que mis penas un momento
suspendan su intensidad.
447-450. #Vuestras razones ... crimen#, _your words of intercession
carry conviction to his heart; any hesitation or reluctance on my part
would be (considered) disrespect, sinful_.
455. #que ... mortaja = que el se limite a tenerme una cruz y una
mortaja#, _he need do no more than provide me a cross and a shroud_.
559. #de infeliz ... mas#, _from an unhappy state I have passed to
one still more wretched_.
564-565. #por senas que ... judio.# Teresa's meaning is clear; he
must be either a Jew or a Moor, she thinks, since he refused to partake
of the slices of pork and wine that she had offered him. She might have
expressed herself more logically thus: _por senas que_ (as proof that)
_debe ser moro o judio, nada de ello (magras y vino) ha probado_.
572. #iQue haya ... oi!# _If it were only a dream what I believe that
I heard!_
600. #Ya que padeci, padezca (ella).#
603-605. #al fin ... miserable#, _after all, compared with her,
Manilla was of little account_.
616-617. See _buena_ in Vocabulary.
664. #en que reina#, _where he now dwells_.
673-674. #sin que ... ofensa#, _without any one's being able to take
offense at my tears_.
734. #que lea#, _that he may read_.
735. #encontrarmelas.# _Me_, dative of interest or concern, may be
translated: _for all I care_.
764. #se ofrezca ... morir#, _consent to worse than death_.
ACTO TERCERO
7. #Si esto ... difunto = esto es como si yo amortajase a un
difunto.#
34. #No tardaran ... San Pedro#, _the call to vespers will not be
long in sounding over there in Saint Peter's_. San Pedro is the name of
the old parochial church in Teruel connected with the legend of _Los
Amantes_.
73-74. #Yo no creia que dudarais de mi rendimiento fiel.#
84-86. #y al fin hallareis otro que no podeis figuraros en vuestro rigor
esquivo.#
89. #aun no le visteis#, _him you have not yet seen_.
107-109. #una lengua venenosa no pudo jamas echarme maldicion mas
espantosa que decir#....
142-144. #Para romper ... indagaciones#, _in order to break my
bondage (free myself from love of you), in order to find defects in you,
my investigations were un
|