FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206  
207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   >>   >|  
gathering (in) the city of _Gebal_ ... there is not ... you shall send to us ... and to march to it, and I have stopped ... and not one of the lands of the _Canaanites_ helps _Yankhamu_ though he is for the King." 58 B.--This is a large and important tablet, but much broken; it begins with a short salutation, and then says at once, "I am laid low." It refers to the loss of the city _Abur_,(234) and mentions the names of _Aziru_ and _Abdasherah_, and says there is no garrison. The enemy are marching on to the capital. He says: "I sent to the palace (or capital of Egypt) for soldiers and you gave me no soldiers." "They have burned the city _Abur_, and have made an end in the sight of _Khamu_ my son." "The man of sin Aziru has marched ... he has remained in the midst ... I have despatched my son to the palace more than three months (ago) who has not appeared before the King. Thus (says) my chief of the city of _Takhida_(235)--they are reaching him: of what use are the fortifications to the men left therein?" "The chief who came out of the lands of Egypt to inform, whom you announced us on account of _Aziru_ formerly, I shall send to the King. You will not have heard this message as to the city _Abur_. The dogs are wasting, as is said, do you not mark the news? If the King had thought of his servant, and had given me soldiers. .." The next passages are much damaged, but refer to the same general subject of complaint. The next intelligible sentence is: "The people have been enraged expecting that the King my Lord would give me for my chief city corn for the food of the people of the strongholds." He then protests his good faith, and says finally: "And my sons are servants of the King, and our expectation is from the King ... The city is perishing, my Lord has pronounced our death ..." 77 B.--After a short salutation: "Let the King hear the news of his faithful servant. It is ill with me: mightily fighting, the sons of _Abdasherah_ have striven in the land of the _Amorites_. They had subdued all the land of the city of _Simyra_, and they have wrecked the city _Irkata_ (Arkah) for its ruler. And now they are coming out of the city of _Simyra_, and it is ill for the ruler (who is) in face of the foes who come out." The tablet is here broken, but refers to _Gebal_ and to the rulers _Zimridi_ and _Yapaaddu_. The writer hopes for the arrival of troops. "Egyptian soldiers; and the Sun-King will protect me. Friendly men have bee
PREV.   NEXT  
|<   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206  
207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   >>   >|  



Top keywords:
soldiers
 

palace

 

Abdasherah

 

Simyra

 

capital

 

servant

 

people

 

salutation

 

broken

 
tablet

refers

 

strongholds

 

troops

 

protests

 

Egyptian

 

enraged

 

passages

 
subject
 
damaged
 
general

complaint

 

protect

 

Friendly

 

intelligible

 

sentence

 

expecting

 

expectation

 

subdued

 
Amorites
 

fighting


striven
 
Irkata
 

coming

 
wrecked
 
mightily
 
rulers
 

perishing

 

pronounced

 
writer
 
servants

arrival
 

faithful

 

Zimridi

 
Yapaaddu
 
finally
 

marching

 

garrison

 

mentions

 

burned

 

Yankhamu