ormamos en castilla las pasivas de los verbos, se da por supuesto que
los verbos de este idioma no tienen pasiva semejante a la nuestra, ni a
la latina, que es la que tiene verdaderas voces pasivas en casi todos
los tiempos, quando el verbo las admite. Hago este supuesto, porque como
es preciso proporcionar y asimilar nuestro idioma, con este para formar
idea de el, sin este recurso no nos entenderiamos. No tiene mas voces
pasivas que las siguientes; v.g.: en el verbo dicho _Ara_, Aragne,
Aragne, nuc, me
Aragnis
Arastapse
Arastap.
Estas se pueden llamar voces pasivas, porque se distinguen de las
activas en quanto a su terminacion; y porque con ellas se forman unas
oraciones segundas de pasiva. Se da; Le dan; Te dan; Nos dan; Os dan;
Les dan; Me dan: se dice; _Aragne_, anadiendo la persona, o cosa. Quiero
decir; que quando en la oracion castellana vienen estos romances: _me,
te, se, nos, vos, los_, se forman segundas de pasiva; lo mismo es en
esta lengua; me dan, te dan, le dan, se da, nos dan, os dan, les dan, se
dan; se dice: _Aragneca, Aragneme_, &c. Este _Aragne_ es tiempo
presente, y no tiene mas terminacion, y hace a todas las personas de
singular y plural. Esta otra voz pasiva: _Aragnis_ es de tiempo pasado,
y es lo mismo que la antecedente. Me dieron, Te dieron, Le dieron, Nos
dieron, Os dieron, Les dieron (esto es, entregaron); decimos:
_Aragnisca, Aragnisme_, &c.: y lo mismo son _Arastap_, y _Arastapse_. Me
entregaron, o dieron, Te entregaron, o dieron, &c.: romanceadas de otra
suerte en castilla estas oraciones; v.g.: Yo fui entregado; Tu fuiste
entregado; Aquel fue entregado; Nosotros fuimos entregados, &c.: se
dice: _Arastapca; Arastapme_; &c. Es quanto puedo decir sobre la voz
pasiva que he encontrado en todos los verbos que usan estos indios. Usan
tambien de otra especie de pasiva, o tienen otras expresiones en las
impersonales, que en nuestra Gramatica latina se hacen en pasiva, aunque
las terminaciones son en activa, y podemos llamarlas pasivas; v.g.:
Dicese, o se dice, que te dan; Dicese, que te han de dar; Dicese, que te
dieron; o Dicen, que te entregan; Dicen, te han de entregar; Dicen, que
te entregaron. En estas, y semejantes impersonales, usan los Indios de
esta lengua: _Aragne nuc me; Arastap nuc me_. El _nuc_ es lo mismo que
_dicen_; y lo demas como queda dicho.
Seccion 6^o. De los verbos impersonales.
Amanece: Anochece, _Acquen: Muren_.
Yela: Escarcha,
|