y entre el _na_, y
el _su_; y despues he venido a observar, que el _su_ es quando se va
para no volver en algunos dias, o se va muy lexos; y el _na_ quando uno
vuelve luego, o se va cerca: y quando ni se va lexos, ni cerca, y se
anda pocos pasos, o ninguno, y la oracion lleva el romance _a_, se hace
por infinitivo, o presente de indicativo, v.g.: _Chala ca_: Voy a hacer
aguas menores. _Ama ca_: Voy a comer. Mas si se fuera a mear lexos, para
volver tarde, o no volver, diria _Chala su_; o _Chalasisu ca_; y le
mismo en el otro exemplo: _Amasu ca_; mas si se fuese cerca, y para
volver luego, se dira: _Chalana_, o: _Chalasina ca_; y lo mismo; _Amana
ca_. Las demas preposiciones castellanos, como que no son posposiciones
del idioma, merecen otro Capitulo particular para que no queden sin
entenderse debidamente.
7. Las conjunciones que tengo advertido en este idioma, y de que dixe en
el Cap. 9, son _ene, ara, hia, in, iuta, aia, imatcun, yela_, y las
demas que puse alli, y todas quantas, despues se observen, solas tres se
posponen siempre al verbo, nombre, pronombre, adverbio, que unen, o
enlazan y rigen; y las demas se anteponen siempre, v.g.: _Ene me cannis
intsis queletse_? ?Y tu a mi porque me miras con ojos airados? esto es;
Y porque me miras con ceno. _Ara intsissun me ittocpo_? ?Y que cosa con
tu te limpias el fiador? esto es: ?Y tu con que te limpias el trasero?
_Irugmin aisa chitte rini, mucurma, tsareshia_: Todos ellos bailan,
muchachos, mugeres, hombres, y; esto es: Bailan todos ellos, muchachos,
mugeres, y hombres. _Isque canhi mege_: Dexa, o quita, yo y miro; esto
es: Dexame, miro yo tambien. _Attese me ihusen uti iutamen menen, iuta
men ette_? A quien tu quieres mas, o a tu Abuela, o a tu Abuelo?
_Teretis men aia_: Te has cortado el pelo tu tambien. _Imatcun ca nisu,
monsemetcun camis_. Si yo lo supiera te avisaria. Y asi todos los demas
exemplos de quantas conjunciones haya en esta lengua, en la que se
enlazan las palabras que no dicen disonancia, y que son conformes a la
naturaleza de los juicios y racionalidad del hombre.
Se me paso advertir que el Gerundio rige al nombre, aunque rara vez
se usa en este idioma, que los forma de esta manera: _Richaspismac,
Amasmac, Monsermac_: Jugando, Comiendo, Avisando. Tambien significan
y tienen estos romances: _de jugar, de comer, de avisar_, y lo mismo de
quantos gerundios se quiera usar, anadiendo al tiempo pasado un _mac_.
Quando se usa del primer modo se resuelven
|