FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   >>  
at indicating the emphasis '. The latter is usually placed near the commencement of the word, and must be carefully observed. NOUNS. Like most Indians, the Arawack rarely uses a noun in the abstract. An object in his mind is always connected with some person or thing, and this connection is signified by an affix, a suffix, or some change in the original form of the word. To this rule there are some exceptions, as _bahue_ a house, _siba_ a stone, _hiaeru_ a woman. _Daddikan hiaeru_, I see a woman. Such nouns are usually roots. Those derived from verbal roots are still more rarely employed independently. NUMBERS. The plural has no regular termination. Often the same form serves for both numbers, as is the case in many English words. Thus, _itime_ fish and fishes, _siba_ stone and stones, _kaensiti_ a lover and lovers. The most common plural endings are _ati_, _uti_, and _anu_, connected to the root by a euphonic letter; as _uju_ mother, _ujunuti_ mothers, _itti_ father, _ittinati_ fathers, _kansissia_ a loved one, _kansissiannu_ loved ones. Of a dual there is no trace, nor does there seem to be of what is called the American plural (exclusive or inclusive of those present). But there is a peculiar plural form with a singular signification in the language, which is worthy of note. An example will illustrate it; _itti_ is father, plural _ittinati_; _wattinati_ is our father, not our fathers, as the form would seem to signify. In other words, singular nouns used with plural pronouns, or construed with several other nouns, take a plural form. _Petrus Johannes mutti ujunatu_, the mother of Peter and John. GENDERS. A peculiarity, which the Arawack shares with the Iroquois[3] and other aboriginal languages of the Western continent, is that it only has two genders, and these not the masculine and feminine, as in French, but the masculine and neuter. Man or nothing was the motto of these barbarians. Regarded as an index of their mental and social condition, this is an ominous fact. It hints how utterly destitute they are of those high, chivalric feelings, which with us centre around woman. The termination of the masculine is _i_, of the neuter _u_, and, as I have already observed, a permutation of the semi-vowels _l_ and _r_ takes place, the letter becoming _l_ in the masculine, _r_ in the neuter. A slight difference in many words is noticeable when pronounced by women or by men. The former would say _keretin_, to m
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   >>  



Top keywords:

plural

 

masculine

 
father
 

neuter

 

hiaeru

 
mother
 

singular

 

letter

 

termination

 
fathers

ittinati

 
connected
 

rarely

 

Arawack

 

observed

 
continent
 

Western

 

languages

 

aboriginal

 

feminine


emphasis
 

genders

 
French
 

shares

 

pronouns

 

construed

 

wattinati

 
commencement
 

signify

 

Petrus


GENDERS
 
peculiarity
 

Johannes

 
ujunatu
 

Iroquois

 

barbarians

 

indicating

 

vowels

 
permutation
 
slight

difference

 

keretin

 

noticeable

 

pronounced

 
condition
 

ominous

 

social

 

mental

 
Regarded
 

feelings