FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326  
327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   >>   >|  
amp on the hedges in the day of cold. The sun has risen, and they flee away, and their place is not known where they are." This passage just proves that [Hebrew: ilq] must be _winged_ locusts. The inhabitants of Nineveh are numerous like the locusts; numerous are her rich merchants; but suddenly there cometh upon them a numberless host of locusts, who rob [Pg 306] them of everything, and fly away. They who rob and fly away, in ver. 16, are not the merchants, but the enemies. This becomes quite evident from the comparison of ver. 15, where quite the same antithesis is found between--"The sword shall eat thee up as the lickers" (Nominat.), and "Make thyself many as the lickers." The verb [Hebrew: pwT], in its common signification, _irruit_, _invasit ad praedam agendam_, is here, in reference to the merchants, very significant. But what is decisive against the explanation of _Credner_ is this:--that the signification "to cast the skin" cannot be established at all, and that the whole sense is utterly unsuitable. For the discourse is not here, by any means, of mercenaries or foreign traders, but of the native merchants of Nineveh, just as, in the subsequent verses, the discourse is about her own nobles. How then could that image be suitable, which must certainly denote a safe transition from one state into a better?--_Credner_ moreover refers to Jer. li. 27, where to [Hebrew: ilq] the quality [Hebrew: smr], _horridus_, is ascribed. This, according to him, is to be referred to the rough, horn-like coverings of the wings of the young locusts. But, according to the context, and to the analogy of the parallel passage, li. 14, we should rather expect that "horrid" is here a designation of the multitude. (Compare the [Greek: hos akridon plethos] of the LXX.) But it is still more natural to give to [Hebrew: smr] the signification of "awful," "terrible." (Compare Ps. cxix. 120, where the verb occurs with the meaning "to shudder.")--That by [Hebrew: ilq], not the young brood, but the winged locusts are to be understood, appears also from a comparison of Ps. cv. 34 with Exod. x. 12 ff. In Exod. a single army of _flying_ locusts overspread Egypt; the Psalmist, in recalling this event to memory, says: "He spake, and the locusts came, and [Hebrew: ilq] without number." From this passage, especially when compared with Ps. lxxvii. 46, where, instead of [Hebrew: ilq], [Hebrew: Hsil] is interchanged with [Hebrew: arbh], which alone is found
PREV.   NEXT  
|<   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326  
327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   >>   >|  



Top keywords:

Hebrew

 
locusts
 
merchants
 

passage

 
signification
 
lickers
 

comparison

 

Compare

 

Credner

 

discourse


winged

 

numerous

 
Nineveh
 

horrid

 
designation
 

akridon

 

plethos

 
expect
 

multitude

 

quality


horridus

 

ascribed

 

refers

 

referred

 

parallel

 
analogy
 

context

 

coverings

 
memory
 

Psalmist


recalling

 

number

 

interchanged

 

compared

 
lxxvii
 

overspread

 

flying

 

occurs

 

meaning

 
shudder

natural
 
terrible
 

understood

 

single

 

appears

 

unsuitable

 

evident

 

antithesis

 
enemies
 

thyself