FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337  
338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   >>   >|  
their sway, but to ignominy." But every one must at once see how far-fetched this explanation is. In all history we do not find any instance in which a devastation by locusts--which affects the produce of one year only, and even this never completely and throughout the whole country--has reduced a people to the necessity of placing themselves under the dominion of foreign nations. Modern interpreters--and especially _Credner_--take refuge in another explanation: "Give not up Thine heritage to the mockery of heathens over them." They assert that the signification "to mock" is required by the parallelism. But we cannot see how, and why. The ignominy of Israel consisted just in this, that they, the heritage of the Lord, were brought under the dominion of the Gentiles, It is Just by the parallelism that the signification "to rule" is required. For it is the heritage [Pg 317] of the Lord, and the dominion of the Gentiles, which form a striking contrast, and not their mockery. The very same contrast is implied in ver. 18, in the words: "Then the Lord was jealous for His land." In these, the prophet reports the manner in which the Lord put away that glaring contradiction. They are not natural locusts, but only the heathen enemies, who can be the objects of the jealousy of the Lord; _His_ land. _His_ people, He cannot give up as a prey to heathen nations. But _further_--and this alone is sufficient to settle the question--the explanation is altogether unphilological. The verb [Hebrew: mwl] never has the signification "to mock;" the phrase [Hebrew: mwl mwl], "to form a proverb," is altogether peculiar to Ezekiel, in whose prophecies it several times occurs. In the other books, nothing occurs which would be, even in the smallest degree, to the purpose, except that in the ancient language of the Pentateuch [Hebrew: mwliM] occurs once, in Num. xxi. 27, in the signification "poets." The verb [Hebrew: mwl] with [Hebrew: b] means always, and without exception, "to rule over"--properly, "to rule by entering into any one." Thus it occurs especially in that passage which the prophet had in view, Deut. xv. 5, 6: "If thou wait hearken unto the voice of Jehovah thy God ... thou shalt rule over many nations, and they shall not rule over thee," [Hebrew: vmwlt bgviM rbiM vbK la imwlv]. Compare also the verysimilar passages, Ps. cvi. 41: "And He gave them into the hand of the heathen, and they that hated them ruled over them," [Hebrew: vimwlv b
PREV.   NEXT  
|<   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337  
338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   >>   >|  



Top keywords:

Hebrew

 
occurs
 
signification
 

dominion

 
nations
 
heathen
 

explanation

 

heritage

 

altogether

 

Gentiles


prophet

 

contrast

 
parallelism
 

required

 
mockery
 

locusts

 

ignominy

 
people
 

vimwlv

 

language


ancient

 

phrase

 

Pentateuch

 

unphilological

 

purpose

 
degree
 

Ezekiel

 

prophecies

 
peculiar
 

smallest


proverb

 

exception

 

Jehovah

 

hearken

 
Compare
 

properly

 

entering

 

passages

 

passage

 
verysimilar

interpreters
 
Credner
 

Modern

 

foreign

 

necessity

 

placing

 

refuge

 

Israel

 
consisted
 

assert