FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347  
348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   >>   >|  
ner_, [Hebrew: cdq] signifies "rectitude" in a physical sense, is Ps. xxiii. 3: [Hebrew: megli cdq] which, according to him, means: "Straight, right ways." But that verse runs thus: "He restoreth my soul, He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake." The path is a spiritual one; it is righteousness itself, which consists in the actual declaration of being just, and in justification, which are implied in the gift of salvation. With regard to [Hebrew: cdqh], _Holzhausen_ (S. 120) maintains that it is used of a measure which has its due size in Lev. xix. 35, 36. The words are these: "Ye shall not do _unrighteousness_ in judgment, in measure, in division. Balances of righteousness, weights of righteousness, ephas of righteousness, shall ye have: I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt." Even the contrast--so evident--with the _unrighteousness_, shows distinctly that balances, measures, and weights of righteousness are here such as belong to righteousness--are in harmony with it. Even the root [Hebrew: cdq] never occurs in a physical sense, but always, only in a moral sense. To this it must be added, that the explanation, "Teacher of righteousness," [Pg 327] is recommended by the parallel passage in Hos. x. 12, where, also, teaching occurs in connection with righteousness: [Hebrew: vivrh cdq lsM], "And the Lord will come and teach you righteousness." This parallel passage is also opposed to _Ewald's_ explanation, "for justification,"--the only explanation among those mentioned to which, it must be admitted, no philological objection can be raised. But the thought, "The early rain an actual justification of Israel," would be rather strange, and so much the more so, because the wrath of God had not manifested itself in a drought and want of water, but rather in the sending of the army of locusts. 2. That the giving of the [Hebrew: mvrh], in the first hemistich of the verse, must denote a divine blessing different from the giving of the [Hebrew: mvrh] in the second, is evident for this reason:--that, otherwise, there would arise a somewhat meaningless tautology. They who assigned to [Hebrew: mvrh] in the first hemistich, the signification of "rain in general," have felt how very unsuitable is the twofold mention of the early rain. To this must be added the use of the _Fut._ with _Vav convers._, [Hebrew: vivrd]. By this form, an action is denoted which _follows_ from the preceding one
PREV.   NEXT  
|<   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347  
348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   >>   >|  



Top keywords:

righteousness

 

Hebrew

 
justification
 

explanation

 

unrighteousness

 

actual

 

physical

 

passage

 

giving

 

measure


hemistich

 
evident
 
parallel
 

occurs

 
weights
 

thought

 

philological

 

objection

 

raised

 

connection


teaching

 

mentioned

 

admitted

 

opposed

 
locusts
 

unsuitable

 
twofold
 

general

 

signification

 

meaningless


tautology

 
assigned
 

mention

 

action

 

denoted

 
preceding
 

convers

 
drought
 

manifested

 

sending


strange

 

reason

 
blessing
 

denote

 

divine

 
Israel
 

balances

 
consists
 

declaration

 

spiritual