trioton, kiu decidus
legi nur librojn verkitajn originale en esperanto: la horizontoj
de tia homo restus ekstreme limigitaj, ecx se internacie aux
_transnacie_ limigitaj. Parencan ideon formulas aliprefikse la
redaktoro de _La Gazeto_: "Nia lingvo estas superlingvo havanta
por historio kaj lingvoniveloj, tio estas por kulturo, la
historion kaj lingvonivelojn, tio estas la kulturojn, de siaj
fontolingvoj" (de ZILAH 1997).
Esperantan patriotismon aux sxovinismon ni evitu kiel viruson.
Estas interese kaj timige konstati, el kiaj _naivaj_ ideoj kaj
tekstoj naciismaj gxermis la vojo kondukonta jardekojn poste al
la euxska terorisma organizo ETA (JUARISTI), aux distingi la
gvidan rolon de l' _Memorando de la Serba Akademio de Sciencoj
kaj Artoj_, kun dato 24.09.1986 (SILBER, p. 29-35), alkonduke al
la ankoraux ne finita jugoslava milito. Bonsxance ni pokas kaj ne
amokas, maksimume insultas, adultas kaj envultas; sed kion pensi
pri la sekva alineo, kun retoriko inspirita de Marso kaj Areso
(SILFER 1997 [2])?: "Mi timas, ke tro rapide falos la konfido pri
la finvenkismaj strukturoj, kaj ekestos krizo de identeco cxe la
tradicia esperantistaro, antaux ol la rauxmisma fronto estos
preta transpreni pli vastajn respondecojn en la intereso de la
tuta esperanta civito."
Afekta timo . . . kaj gilotinaj ehxoj. Mi finu per plia metaforo:
ni estas kvar ranoj en marcxo, kvar ranoj kun nobla hobio.
Tiusence oni povus pli trafe kompari nin kun sciencfikciuloj,
kiuj, same kiel ni, eldonas librojn kaj revuojn, kongresas kaj
seminarias, korespondas, dedicxas suficxan atenton al trupo da
diversnaciaj verkistoj kaj, fine, opinias sian okupon la plej
grava en la mondo, amen. _Amen_.
Ikselo (Bruselo, Belgujo), januaro 1998
Notoj
[1]. En la unua senco PIVa; por la dua Gerrit Berveling proponas
'ortodoksia'.
[2]. Malgraux PIV, cxi tiu signifo de 'korekta' ne nepre
evitindas. Kiel klarigas Bertilo Wennergren, temas pri a-vortoj
(adjektivoj) el agaj radikoj, ricevintaj ecan signifon similan
sed ne identan al tiu de la respondaj 'ita'-formoj. Tiel ni
havas, apud 'korekta', tutan serion da parencaj vortoj: aperta
(aperti = malfermi), falsa, fusxa, kasxa, komplika, veka.
[3]. Bedauxrinde mi ne sukcesas rekrei la supersignojn de la
kroata lingvo per la cetere suficxe bona programo _Cxapelilo
2.0_.
[4]. Parenteze, mi cxiam suspektis, ke la vorto _desupri_ ne
naskigxis spontane el la langopinto de s-ro Ajnulo, skiema sed
nekon
|