will be the sequel of the (heavenly) Home.
S: Peace be on you because you were constant, how excellent, is then,
the issue of the abode.
013.025
Y: But those who break the Covenant of Allah, after having plighted
their word thereto, and cut asunder those things which Allah has
commanded to be joined, and work mischief in the land;- on them is the
curse; for them is the terrible home!
P: And those who break the covenant of Allah after ratifying it, and
sever that which Allah hath commanded should be joined, and make
mischief in the earth: theirs is the curse and theirs the ill abode.
S: And those who break the covenant of Allah after its confirmation and
cut asunder that which Allah has ordered to be joined and make mischief
in the land; (as for) those, upon them shall be curse and they shall
have the evil (issue) of the abode.
013.026
Y: Allah doth enlarge, or grant by (strict) measure, the sustenance
(which He giveth) to whomso He pleaseth. (The wordly) rejoice in the
life of this world: But the life of this world is but little comfort in
the Hereafter.
P: Allah enlargeth livelihood for whom He will, and straiteneth (it for
whom He will); and they rejoice in the life of the world, whereas the
life of the world is but brief comfort as compared with the Hereafter.
S: Allah amplifies and straitens the means of subsistence for whom He
pleases; and they rejoice in this world's life, and this world's life
is nothing compared with the hereafter but a temporary enjoyment.
013.027
Y: The Unbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his
Lord?" Say: "Truly Allah leaveth, to stray, whom He will; But He
guideth to Himself those who turn to Him in penitence,-"
P: Those who disbelieve say: If only a portent were sent down upon him
from his Lord! Say: Lo! Allah sendeth whom He will astray, and guideth
unto Himself all who turn (unto Him),
S: And those who disbelieve say: Why is not a sign sent down upon him by
his Lord? Say: Surely Allah makes him who will go astray, and guides to
Himself those who turn (to Him).
013.028
Y: "Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the
remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do
hearts find satisfaction."
P: Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of
Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest!
S: Those who believe and whose hearts are set at rest by the remembrance
of All
|