FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301  
302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   >>   >|  
g different. My Chinese work is tolerably far advanced. I have arranged the 214 keys alphabetically, and have examined about 100 of them historically--that is, I have separated the oldest (entirely hieroglyphic and ideographic) signs, and as far as possible fixed the relationship of identical or similarly sounding roots. Then I laid aside the work, and first began a complete list of all those pronominal, adverbial, and particle stems, arranged first alphabetically and then according to matter, in which I found the recognizable corpses of the oldest Chinese words. The result repays me even far more than I expected. I hope to have finished both works before Christmas; and at last, too, the alphabetical examination of the 450 words (of which about 150 are hidden in the 214 keys; the 64 others are similarly sounding roots). Naturally all this is only in reference to ancient Chinese, which is at least as different (grammatically) from modern Chinese as Egyptian is from Coptic. At the same time, I am reading the translation of the three "Kings," and transliterate some passages. And now I must ask you to examine the inclosed system of transliteration. I have devised it according to my best powers after yours and Lepsius' system. Secondly, I want you to tell me whether I ought to buy the Leipzig translation of Eichhoff's "Parallele des Langues Sanscrites." My own copy of the French edition has disappeared. Pauli works at an Index of the Egyptian hieroglyphics and words, which I can send you by and by. "The days and times are hard," says an old song. [10.] TOTTERIDGE PARK, _Tuesday Morning, October 16, 1850._ MY DEAR FRIEND,--So it seems that I am really not to see you this time. I am truly sorry, and count all the more on your calling on your return, if I am still in England. I should like to have thanked you at once for your affectionate letter for my birthday. But you know, if you altogether trust me, that a lifelong love for you lies deep in my heart. I had expected more from the great programme of New Oxford. It is not, however, much more unsatisfactory than the article on Plato, the writer of which now avows himself. It is only possible to excuse the milk-and-watery treatment of the subject through the general mental cowardice and ignorance in intellectual matters which is so predominant in this country. I find a comfort in the hope that this article is the prologue to able exegetical works, combined with
PREV.   NEXT  
|<   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301  
302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

expected

 
translation
 

article

 

Egyptian

 
system
 
similarly
 
sounding
 

arranged

 

oldest


alphabetically
 

calling

 

thanked

 
England
 
advanced
 
tolerably
 
return
 

hieroglyphics

 

TOTTERIDGE

 
affectionate

FRIEND

 

October

 

Tuesday

 

Morning

 

general

 
mental
 

cowardice

 

ignorance

 

subject

 

excuse


watery

 

treatment

 
intellectual
 

matters

 

exegetical

 

combined

 

prologue

 
comfort
 

predominant

 

country


lifelong

 

birthday

 

altogether

 

unsatisfactory

 

writer

 
programme
 
Oxford
 

letter

 

examination

 

alphabetical