and I shall turn in future to it, and see that
all transliterations in the book accord with it. I must ask for it
therefore by return. You understand what we want. "A transliteration
alphabet, for explaining the signs employed," would be a good precursor to
yours and Lepsius' scientific work. We shall do well to employ in the text
as few technical letters as possible.
To-day I am going to see the "Bride of Messina" for the first time in my
life. I have no idea that the piece can possibly produce any effect; and I
am afraid that it may fail. But Devrient is of good courage.
[38.]
CARLTON TERRACE, _July 29, 1853_.
"What is long delayed must be good when it comes." So I would be patient
till you had really caught your Tartar, did I not fear that my dear friend
was suffering again from his wretched headaches. Meanwhile I worked up the
Italica, and the summary of the sixty-seven African languages is getting
into shape, and the printer's devils are run off their legs. It would be
delightful if my dear M. were to send me soon the chapter on the Mongols;
only he must not work up a headache. You will have received my Schott last
week by book post.
I have not been well. Theodora has had gastric fever, but is quite on the
mend since this morning.
At last I have received Lassen III. (2) with the map.
[39.]
CARLTON TERRACE, _Tuesday, August 2, 1853_. Half-past eleven o'clock.
My courier occupied me till nine. Since then I have read through your
letter with intense delight; and now in a quarter of an hour I must go to
the railway for a country party with Grote. I hasten to thank you for this
beautiful gem for my Introduction and for my whole book. You shall have
the last word. Your treatise is the only one in the collection which
extends beyond isolated types of speech and families, although it
preserves throughout the scientific method of Indo-Germanic philology. It
was a double refreshment to me, as out of conscientiousness I had looked
at and skimmed through L.'s perverse books. What determined impudence
there is in that man!
Whilst I am looking over my materials, among which Aufrecht's contribution
looks very well, I feel very strongly the want of a report of the last
results of the Caucasian languages. My two lines on Rosen look too
miserable; also new works have appeared on the subject. Samiel help!
I am entirely of your opinion concerning the transliteration, but I
maintain that you must sen
|