FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  
ib. So if the person referred to says that it is farz to read his own translation, then it follows that to read the original Arabic will not be farz, but will be unlawful. Now such an opinion is infidelity. The person is a Kafir, for he tries to make out that the 'Ulama of all preceding ages who have instructed the people, from the days of the Prophet till now, to read Arabic in the Namaz are sinners. Further, he rejects the statement made by learned canonists and listens now to no advice. He reads his translation in the Namaz and causes others to read it. He boasts that his translation is equal in style to the original. He has translated the Du'a-i-qunut, Sana, and the Tasbihat of the ruku' and Sujud, and has said that these translations should be used in the Namaz. Thus, it is plain that he wants to abolish the use of Arabic in the prayers. The result of such a course would be that soon a number of different translations would be circulated, and the text like that of the Taurait, and the Injil would be corrupted. In the Fatawa-i-'Alamgiri it is written: "Whosoever considers that the unlawful is lawful or _vice versa_ is a Kafir." "If any one without apparent cause has enmity with one of the 'Ulama, his orthodoxy is doubtful." "A man who after committing a fault declines to repent, though requested to do so, is an infidel." In the Tahqiq-i-Sharh-i-Husaini it is written; "To translate the Quran into Persian and to read that is unlawful." In the Fatawa-i-Matlub-ul-Muminin it is said: "Whosoever intends to write the Quran in Persian must be strictly forbidden." In the Itqan it is written: "According to Ijma', it is wrong to speak of the Quran as having rhymes."[248] In the Fatawa-i-Tatar Khania it is said: "To translate the Arabic into Persian is an act of infidelity." Our decision then is that the usual salutations should not be made to this person. If he dies he must not be buried in a Musalman {236} cemetery. His marriages are void and his wives are at liberty, according to the rule laid down in the Miftah-us-S'adat. To doubt of the infidelity of such a person is itself infidelity. As by the proofs of the law here adduced, the 'Ulama have declared such a person to be an infidel, it follows that all those who assist him or who consider his claim just, or who circulate his opinions, or wh
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  



Top keywords:

person

 

infidelity

 
Arabic
 

Fatawa

 

written

 
translation
 
Persian
 
unlawful
 

translations

 

Whosoever


translate
 

original

 

infidel

 
requested
 
repent
 
declines
 
rhymes
 

According

 

Tahqiq

 
Husaini

Matlub

 

forbidden

 

strictly

 

intends

 

Muminin

 
proofs
 

adduced

 

declared

 

circulate

 

opinions


assist

 

Miftah

 
buried
 

Musalman

 

salutations

 

decision

 

cemetery

 
liberty
 

committing

 

marriages


Khania

 

learned

 

canonists

 

listens

 

statement

 
rejects
 
sinners
 

Further

 

advice

 

translated