FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  
y construed. Thus it happens that the same hieroglyphic or cuneiform text is rendered differently by different scholars; nay, that the same scholar proposes a new rendering not many years after his first attempt at a translation has been published. And what applies to the decipherment of inscriptions applies with equal force to the translation of ancient texts. A translation of the hymns of the Veda, or of the Zend-Avesta, and, we may add, of the Old Testament too, requires exactly the same process as the deciphering of an inscription. The only safe way of finding the real meaning of words in the sacred texts of the Brahmans, the Zoroastrians, or the Jews, is to compare every passage in which the same word occurs, and to look for a meaning that is equally applicable to all, and can at the same time be defended on grammatical and etymological grounds. This is no doubt a tedious process, nor can it be free from uncertainty; but it is an uncertainty inherent in the subject itself, for which it would be unfair to blame those by whose genius and perseverance so much light has been shed on the darkest pages of ancient history. To those who are not acquainted with the efforts by which Grotefend, Burnouf, Lassen, and Rawlinson unravelled the inscriptions of Cyrus, Darius, and Xerxes, it may seem inexplicable, for instance, how an inscription which at one time was supposed to confirm the statement, known from Herodotus, that Darius obtained the sovereignty of Persia by the neighing of his horse, should now yield so very different a meaning. Herodotus relates that after the assassination of Smerdis the six conspirators agreed to confer the royal dignity on him whose horse should neigh first at sunrise. The horse of Darius neighed first, and he was accordingly elected king of Persia. After his election, Herodotus states that Darius erected a stone monument containing the figure of a horseman, with the following inscription: 'Darius, the son of Hystaspes, obtained the kingdom of the Persians by the virtue of his horse (giving its name), and of Oibareus, his groom.' Lassen translated one of the cuneiform inscriptions, copied originally by Niebuhr from a huge slab built in the southern wall of the great platform at Persepolis, in the following manner: 'Auramazdis magnus est. Is maximus est deorum. Ipse Darium regem constituit, benevolens imperium obtulit. Ex voluntate Auramazdis Darius rex sum. Generosus sum Darius rex hujus regionis
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  



Top keywords:
Darius
 

translation

 

Herodotus

 
meaning
 
inscriptions
 
inscription
 

process

 

obtained

 

Persia

 

uncertainty


cuneiform
 
ancient
 

applies

 

Lassen

 

Auramazdis

 

sunrise

 

neighed

 

neighing

 

dignity

 

statement


sovereignty
 

Xerxes

 

inexplicable

 
regionis
 

confer

 
agreed
 
relates
 

supposed

 

assassination

 

Generosus


conspirators

 

instance

 
Smerdis
 
confirm
 

southern

 
imperium
 

copied

 

originally

 

Niebuhr

 

platform


Persepolis

 

deorum

 
maximus
 

magnus

 
Darium
 
benevolens
 

constituit

 

manner

 
translated
 

figure