FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173  
174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>   >|  
ion of the Kanjur published at Peking, by command of the Emperor Khian-Lung, sold for L600. A copy of the Kanjur was bartered for 7000 oxen by the Buriates, and the same tribe paid 1200 silver roubles for a complete copy of the Kanjur and Tanjur together.[55] Such a jungle of religious literature--the most excellent hiding-place, we should think, for Lamas and Dalai-Lamas--was too much even for a man who could travel on foot from Hungary to Tibet. The Hungarian enthusiast, however, though he did not translate the whole, gave a most valuable analysis of this immense bible, in the twentieth volume of the 'Asiatic Researches,' sufficient to establish the fact that the principal portion of it was a translation from the same Sanskrit originals which had been discovered in Nepal by Mr. Hodgson. Csoma de Koeroes died soon after he had given to the world the first fruits of his labours,--a victim to his heroic devotion to the study of ancient languages and religions. [Footnote 55: 'Die Religion des Buddha,' von Koeppen, vol. ii. p. 282.] It was another fortunate coincidence that, contemporaneously with the discoveries of Hodgson and Csoma de Koeroes, another scholar, Schmidt of St. Petersburg, had so far advanced in the study of the Mongolian language, as to be able to translate portions of the Mongolian version of the Buddhist canon, and thus forward the elucidation of some of the problems connected with the religion of Buddha. It never rains but it pours. Whereas for years, nay, for centuries, not a single original document of the Buddhist religion had been accessible to the scholars of Europe, we witness, in the small space of ten years, the recovery of four complete Buddhist literatures. In addition to the discoveries of Hodgson in Nepal, of Csoma de Koeroes in Tibet, and of Schmidt in Mongolia, the Honourable George Turnour suddenly presented to the world the Buddhist literature of Ceylon, composed in the sacred language of that island, the ancient Pali. The existence of that literature had been known before. Since 1826 Sir Alexander Johnston had been engaged in collecting authentic copies of the Mahavansa, the Ra_g_avali, and the Ra_g_aratnakari. These copies were translated at his suggestion from Pali into modern Singhalese and thence into English. The publication was entrusted to Mr. Edward Upham, and the work appeared in 1833, under the title of 'Sacred and Historical Works of Ceylon,' dedicated to William IV. Unf
PREV.   NEXT  
|<   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173  
174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   >>   >|  



Top keywords:
Buddhist
 

Hodgson

 

Kanjur

 
Koeroes
 
literature
 
copies
 

Ceylon

 

language

 

discoveries

 

Schmidt


Mongolian
 
Buddha
 

religion

 

ancient

 

translate

 

complete

 

appeared

 

Whereas

 

Edward

 

entrusted


publication
 

original

 

single

 
centuries
 

Historical

 
dedicated
 
William
 

advanced

 

portions

 

forward


elucidation

 

English

 
problems
 
version
 

Sacred

 
connected
 

accessible

 

existence

 

aratnakari

 

island


translated

 

sacred

 
engaged
 

collecting

 
authentic
 
Mahavansa
 

Johnston

 

Alexander

 
composed
 

suggestion