FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162  
163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   >>   >|  
shall do what he wills; to face some luminous object while worshipping God. Then follow several paragraphs which are clearly directed against Christian missionaries, and more particularly against the doctrine of vicarious sacrifice and prayer: 'Some deceivers, [the Catechism says,] with the view of acquiring exaltation in this world, have set themselves up as prophets, and, going among the labouring and ignorant people, have persuaded them that, "if you commit sin, I shall intercede for you, I shall plead for you, I shall save you," and thus deceive them; but the wise among the people know the deceit.' This clearly refers to Christian missionaries, but whether Roman Catholic or Protestant is difficult to say. The answer given by the Parsis is curious and significant: 'If any one commit sin,' they reply, 'under the belief that he shall be saved by somebody, both the deceiver as well as the deceived shall be damned to the day of Rasta Khez.... There is no saviour. In the other world you shall receive the return according to your actions.... Your saviour is your deeds, and God himself. He is the pardoner and the giver. If you repent your sins and reform, and if the Great Judge consider you worthy of pardon, or would be merciful to you, He alone can and will save you.' It would be a mistake to suppose that the whole doctrine of the Parsis is contained in the short Guzerati Catechism, translated by Mr. Dadabhai Naoroji, still less in the fragmentary extracts here given. Their sacred writings, the Ya_s_na, Vispered, and Vendidad, the productions of much earlier ages, contain many ideas, both religious and mythological, which belong to the past, to the childhood of our race, and which no educated Parsi could honestly profess to believe in now. This difficulty of reconciling the more enlightened faith of the present generation with the mythological phraseology of their old sacred writings is solved by the Parsis in a very simple manner. They do not, like Roman Catholics, prohibit the reading of the Zend-Avesta; nor do they, like Protestants, encourage a critical study of their sacred texts. They simply ignore the originals of their sacred writings. They repeat them in their prayers without attempting to understand them, and they acknowledge the insufficiency of every translation of the Zend-Avesta that has yet been made, either in
PREV.   NEXT  
|<   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162  
163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   >>   >|  



Top keywords:

sacred

 

Parsis

 

writings

 

saviour

 

people

 

mythological

 

commit

 

Christian

 
missionaries
 

doctrine


Avesta

 

Catechism

 

religious

 

belong

 

Guzerati

 

translated

 

Vispered

 
contained
 

mistake

 

suppose


childhood
 

fragmentary

 

extracts

 

productions

 

earlier

 

Vendidad

 

Naoroji

 

Dadabhai

 

originals

 

repeat


prayers

 

ignore

 

simply

 
encourage
 

critical

 
attempting
 

understand

 

translation

 

acknowledge

 

insufficiency


Protestants

 
difficulty
 
reconciling
 
enlightened
 

honestly

 

profess

 
present
 

generation

 

Catholics

 

prohibit