FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381  
382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   >>   >|  
ous by his priestly office, and conspicuous by the renown of his learning. We pray the Divine goodness to bring our wishes to pass; and as not even a series of letters can contain all that we have to say, we have given some verbal messages to be conveyed to your sacred ears, that you may not be wearied by the reading of too diffuse a letter.' [Footnote 671: Zeno (not of course an ancestor in natural relationship, but predecessor in the third degree).] [Footnote 672: 'Considerate etiam, principes docti, et abavi vestri historica monumenta recolite, quantum decessores vestri studuerint de suo jure relinquere ut eis parentum nostrorum foedera provenirent.'] [Footnote 673: 'Nunc illi vestram gratiam ultro quaerunt, qui suis parentibus meliores se esse cognoscunt.' Dahn remarks that Theodahad's asserted superiority to Theodoric probably consisted in his philosophical culture.] 23. QUEEN GUDELINA TO THEODORA, AUGUSTA[674]. [Footnote 674: See note on the preceding letter.] [Sidenote: The same subject.] 'We learn with satisfaction from that most eloquent man Peter, that what has happened in this State is acceptable to you[675]. You show your love of justice when, all suspicion by God's providence having been wiped away, you desire that there should be lasting agreement between us. Let there then be definite promises on both sides, and lasting concord as the result. We therefore send that venerable man to secure the peace of our most serene husband with yours in the sight of all men. If there be anything in the Emperor's terms so hard that it ought not to be imposed on us, we trust to your wise moderation to mitigate the same, that the love which we have begun to feel towards your kingdom be not chilled by harsh terms of peace. [Footnote 675: 'Ut per eum disceremus acceptum vobis esse quod in hac republica constat evenisse.' At first sight this seems to refer to the death of Amalasuentha or to the accession of Theodahad. Dahn thinks that those events have been disposed of in previous letters. Perhaps it is a general expression for 'the whole course of recent events in Italy.' Though upon the whole rejecting the story of Theodora's complicity in the death of Amalasuentha, I am bound to admit that this passage lends a certain amount of probability to the charge. At the same time, the words in the next sentence, 'per divinam providentiam omni suspicione detersa,' are susceptible of an honourable meaning, even if
PREV.   NEXT  
|<   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381  
382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Theodahad

 
letter
 

events

 

lasting

 

letters

 
Amalasuentha
 
vestri
 

Emperor

 

moderation


mitigate
 
imposed
 
concord
 

definite

 

promises

 

agreement

 
desire
 

serene

 

husband

 

secure


venerable

 

result

 

passage

 

probability

 

amount

 

rejecting

 

Theodora

 

complicity

 

charge

 

detersa


susceptible

 

honourable

 

meaning

 

suspicione

 

sentence

 
divinam
 
providentiam
 

Though

 

republica

 

constat


evenisse
 
acceptum
 

chilled

 

disceremus

 

expression

 

general

 
recent
 

Perhaps

 
previous
 

accession