FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370  
371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   >>   >|  
te 640: 'Theodosio homini suo Theodahadus rex.' Does 'homo suus' mean a member of his Comitatus? We seem to have here an anticipation of the 'homagium' of later times.] [Sidenote: The followers of the new King must live justly.] 'By my accession to the throne I have become lord of the whole nation and guardian of the general welfare. I therefore command that all who belong to my private household shall vindicate their rights only in the courts of law, and shall abstain from all high-handed modes of obtaining redress. Only that man must henceforward be called mine who can live quietly subject to the laws. My new dignity has changed my purpose; and if before I have defended my rights with pertinacity, I shall now temper all my acts with clemency[641]; since there is nothing exceptional about a Sovereign's household, but wheresoever, by the grace of God, our rule extends, there, as we fully confess, is something which it is our duty to defend. Augment therefore my renown by your patience, and let me hear praises rather than complaints of the actions of my servants.' [Footnote 641: 'Mutavimus cum dignitate propositum, et si ante justa districte defendimus, nunc clementer omnia mitigamus.' A pretty plain confession of Theodahad's past wrong-doing, and one which was probably insisted upon by Amalasuentha in admitting him to a share in the kingship.] 6. KING THEODAHAD TO PATRICIUS, VIR ILLUSTRIS AND QUAESTOR. [Sidenote: Patricius appointed Quaestor.] 'In conferring upon you the office of Quaestor we look first to character, and we find in you that love of justice which is all important in a representative of the Prince. Then we look at the qualities of your intellect, and we find in you that flow of eloquence which among all mental accomplishments we value most highly. What does it profit to be a philosopher, if one cannot worthily set forth the results of one's investigations? To discover is natural to man; but to set forth one's discoveries in noble language, that is indeed a desirable gift. Therefore we bestow on you for this thirteenth Indiction[642] the fasces of the Quaestorship, desiring you to consecrate your time to the study of the laws and the _responsa prudentum_, and to spread abroad our fame by the eloquent manner in which you shall communicate our decrees to the Cities and Provinces under our sway, and speak in our name to the representatives of foreign nations.' [Footnote 642: 534-535. As Atha
PREV.   NEXT  
|<   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370  
371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   >>   >|  



Top keywords:

household

 

rights

 
Footnote
 

Quaestor

 

Sidenote

 

representatives

 
appointed
 
QUAESTOR
 

ILLUSTRIS

 

nations


foreign
 
conferring
 
Patricius
 

communicate

 

character

 

manner

 
eloquent
 

decrees

 

office

 

Provinces


Cities

 

Theodahad

 

pretty

 

confession

 

insisted

 

THEODAHAD

 

justice

 

kingship

 

Amalasuentha

 

admitting


PATRICIUS

 

representative

 

natural

 

discoveries

 

language

 
discover
 
worthily
 

results

 

investigations

 

consecrate


bestow
 
thirteenth
 

Therefore

 

fasces

 

desirable

 

desiring

 
Quaestorship
 

philosopher

 
intellect
 

qualities