FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273  
274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   >>   >|  
at strange document which, through more or less remote descent, became the parent of the Curetonian Syriac on the one hand and of the Old Latin on the other. These two lines severally branch off. The Old Latin itself divides. One of its copies in particular (b) seems to represent a text that has a close affinity to that of Tertullian, and among the group of manuscripts to which it belongs is that which Tertullian himself most frequently and habitually used. Strictly speaking indeed there can be no true genealogical tree. The course of descent is not clear and direct all the way. There is some confusion and some crossing and recrossing of the lines. Thus, for instance, there is the curious coincidence of Tertullian with [Hebrew: Aleph], a member of a group that had long seemed to be left behind, in John vi. 51. This however, as it is only on a point of order and that in a translation, may very possibly be accidental; I should incline to think that the reading of the Greek Codex from which Tertullian's Latin was derived agreed rather with that of B, C, D, &c., and these phenomena would increase the probability that these manuscripts and Tertullian had really preserved the original text. If that were the case--and it is the conclusion arrived at by a decided majority of the best editors--there would then be no considerable difficulty in regard to the relation between Tertullian and the five great Uncials, for the reading of Mark ix. 7 is of much less importance. Somewhat more difficult to adjust would be Tertullian's relations to the different forms of the Old Latin and Curetonian Syriac. In one instance, Matt. xi. 11 (or Luke vii. 26), Tertullian seems to derive his text from the Dd branch rather than the b branch of the Old Latin. In another (Matt. iii. 8) he seems to overleap b and most copies of the Old Latin altogether and go to the Curetonian Syriac. How, too, did he come to have the paraphrastic reading of Matt. v. 16 which is found in no MSS. or versions but in Justin (approximately), Clement of Alexandria, and several Latin Fathers? The paraphrase might naturally enough occur to a single writer here or there, but the extent of the coincidence is remarkable. Perhaps we are to see here another sign of the study bestowed by the Fathers upon the writings of their predecessors leading to an unconscious or semi-conscious reproduction of their deviations. It is a noticeable fact that in regard to the order of the clau
PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273  
274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   >>   >|  



Top keywords:

Tertullian

 

reading

 
branch
 

Syriac

 
Curetonian
 

manuscripts

 

descent

 
regard
 

instance

 

coincidence


Fathers

 

copies

 

overleap

 
derive
 

relation

 

difficulty

 
considerable
 

editors

 

Uncials

 

difficult


adjust
 

relations

 
Somewhat
 
importance
 

altogether

 
bestowed
 

writings

 

remarkable

 

Perhaps

 

predecessors


leading

 

noticeable

 

deviations

 
reproduction
 

unconscious

 

conscious

 

extent

 

writer

 

paraphrastic

 

versions


Justin

 

naturally

 
single
 

paraphrase

 

approximately

 

Clement

 

Alexandria

 

majority

 

genealogical

 
speaking