FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  
k's, to be printed.[61] A version of the Bible in the same dialect, made by the canon G. Palkowicz, who is also the author of the fourth volume of the above dictionary, was printed in the year 1831. The Protestant Slovaks, who several centuries ago had already acquired by their own contributions the right of citizens in the Bohemian republic of letters,--especially during the course of the seventeenth century, when most of the native Bohemians had been banished from it,--feared to endanger the cause of literature itself by innovations of this kind. They too united themselves into a society, and founded a professorship of Bohemian-Slovakian literature at the Lyceum of Pressburg, which was occupied by another G. Palkowicz, honorably mentioned in our History of Bohemian literature.[62] The number of Protestant Slovaks being comparatively small, this institution was not sustained longer than ten years. To the names of the principal Slovakish-Bohemian writers during this and the last century, which have been given above,[63] we add here those of Bartholomaeides, Tablicz, Lovich, and Moshotzy, themselves writers of merit, or promoters of literature and science. Many among the Slovaks, like many of their brethren the Magyars, and among other Slavi the Bohemians and Illyrians, have received a German education, and have that language at command. For the sake of more fame, or a larger field of influence, these mostly prefer to write in German. Among them was Schaffarik; until, from a principle of patriotism, he adopted the Bohemian.[64] FOOTNOTES: [Footnote 1: More generally contracted into _Boehmen._] [Footnote 2: The country along the banks of the Upper Vistula. According to other writers, Belo-Chrobatia was the name of the country on both sides of the Carpathian chain. In some old chronicles the Czekhes are said to have come from _Croatia_, which induced more modern historians to suppose them to have emigrated from the present Croatia; others conclude that under this name Chrobatia was understood, as these names were frequently confounded.] [Footnote 3: In his essay _Ueber den Ursprung des Namen Czech_, Prague and Vienna, 1782. In his later works he confirms this opinion; see _Geschichte der boehmischen Sprache und alten Literatur_, Prague, 1818, p. 65.] [Footnote 4: See above, pp. 6, 30.] [Footnote 5: In writing Russian and Servian names, we have adapted our orthography to the English rules of pronunciati
PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  



Top keywords:
Bohemian
 

Footnote

 

literature

 

writers

 

Slovaks

 

Bohemians

 

Chrobatia

 

century

 

country

 
Prague

Protestant

 

German

 

Croatia

 

printed

 

Palkowicz

 

Czekhes

 

chronicles

 
Carpathian
 
contracted
 
principle

patriotism

 

adopted

 

Schaffarik

 

influence

 

prefer

 

FOOTNOTES

 

Vistula

 

According

 
generally
 

Boehmen


understood
 
Literatur
 

Sprache

 
opinion
 
Geschichte
 
boehmischen
 

orthography

 

adapted

 
English
 
pronunciati

Servian
 

Russian

 

writing

 
confirms
 
conclude
 

present

 

modern

 

induced

 

historians

 

suppose