FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   977   978   979   980   981   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001  
1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   >>   >|  
Sarpas as well. Sreedhara says that the distinction lies in the fact of the Nagas being without poison. This is hardly correct. 242. Pavatam may also mean "of those that have motion." Rama is Dasaratha's son, the hero of Valmiki's poem. Ganga is called Jahnavi because she was, after having been drunk up, let out by the ascetic Jahnu through his knee. 243. Mr. Davies renders Vedas 'Pravadatam' as "the speech of those that speak." K. T. Telang renders it "the argument of controversialists." 244. A, or rather the sound of A as in full, is the initial letter of the Sanskrit alphabet. Of compounds, the Dwanda, or the copulative compound, is enumerated first. In other respects again, the Dwanda is the best kind of compound for the words forming it are co-ordinate, without one being dependent on the other or others. 245. The Vrihat-saman is said to be the best, because it leads to emancipation at once. Thus Sankara. The Margasirsha is the month from the middle of February to the middle of March. Productive of flowers, i.e., the Spring. 246. Mr. Davies renders the last line of this verse as "I have established in continuance all this universe by one part myself." This is both obscure and inaccurate. 247. Adhyatman, i.e., the relation between the Supreme and the individual soul. This my delusion, i.e., about my being the slayer. 248. Avyayam is that which has no decay. Ordinarily, it may be rendered "eternal." Telang renders it "inexhaustible". Elsewhere I have rendered it as "understanding." 249. Ekastham, lit. "all in one". i.e., collected together. 250. Devam is explained by Sreedhara as Dyotanatmakam i.e., endued with splendour. Mr. Davies renders it resplendent; but Telang renders it "deity." 251. Pra-vibhaktam-anekadha (divided diversely) is an adjective of Jagat. See Sreedhara. Both Mr. Davies and Telang seem to take it as a predicate in contra-distinction to Ekastham. This is scarcely correct. 252. Verse 21 is read differently. For Twam Surasangha, some texts read twa-Asurasanghas. Then again for Stuvanti in the second line some read Vikshate. 253. Pravritti is explained by both Sankara and Sreedhara as Chesta, i.e., movements or acts. Mr. Davies is, I think, not correct in taking it to mean "evolved or developed form." 254. Kala here is death. Mr. Davies renders it Time, following some other translators. Pravriddha is not (as Mr. Davies renders it) "old" or "very old," but swelling or fully
PREV.   NEXT  
|<   977   978   979   980   981   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001  
1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   >>   >|  



Top keywords:

renders

 

Davies

 
Telang
 

Sreedhara

 

correct

 

explained

 

Ekastham

 
rendered
 

Sankara

 

middle


compound

 

Dwanda

 

distinction

 

endued

 
Dyotanatmakam
 

resplendent

 

splendour

 

collected

 

individual

 

delusion


Supreme

 

Adhyatman

 
relation
 
slayer
 
eternal
 

inexhaustible

 
Elsewhere
 

understanding

 
Ordinarily
 
Avyayam

movements
 

taking

 
evolved
 
Chesta
 

Pravritti

 

Stuvanti

 
Vikshate
 
developed
 

Pravriddha

 
translators

swelling

 

Asurasanghas

 

adjective

 

inaccurate

 

diversely

 

vibhaktam

 
anekadha
 

divided

 
differently
 

Surasangha