FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015  
1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036   1037   1038   1039   1040   >>   >|  
e wheels). So we have Parshni-rakshas and Prishata-rakshas, &c. 456. In the first line of the 3rd verse, the Bengal reading is bhayam. The true reading, however, is khayam. 457. In the second line of 8th, for the Bengal reading, vachaymasa yodhanam, the Bombay reading is yachtacha Suyodhanam. This is better. The Bengal reading has no meaning. 458. Literally, "when its impetuosity is stirred up by the wind." 459. The Bengal reading, which I adopt is sardula iva vegavan. The Bombay reading is sardula iva darpitas. 460. In the first line of 54, the Bombay reading pragrihya is better than the Bengal reading visrijya. 461. Literally, hundred-slayers; supposed to be a kind of rockets. 462. Some of the Bengal texts, in the first line of the 6th, incorrectly read sa-run for Sakram. 463. The Bengal reading atmana, the last word of the verse, seems to be a mistake. The Bombay text gives the right word, which is aimanas (genitive). Sarvatobhadra seems to have been a kind of square array in which the troops faced all the points of the compass. 464. In the Bengal texts, savdas in the first line is vicious. The true reading seems to be sahkhan, as in the Bombay edition. Then again in Kunjaran (Bengal), the Bombay text reads Pushkaran which is unquestionably correct. 465. The Bengal reading vanya-nagendra is better than the Bombay reading gandha-nagendra. 466. In Hindu mythology, solar eclipses are caused by Rahu's attempts at swallowing the Sun. 467. Budha is Mercury, and Sukra is Venus. 468. Both the Bombay and the Bengal texts repeat Chamarais in the second line of 24th. This is certainly erroneous. The Burdwan Pundits read it tomarais. This is correct. 469. In the second line of 30th, the correct reading is Rathas (nom. plural) and not Rathan. So in the first line of 31st, the word is turangas (nom. plural) and not turangan. 470. Lit. "reached him with shafts etc." 471. Both the Bengal and the Bombay printed texts are in fault regarding the word Pandupurvaja. The Bombay text makes it a nom. plural. The Bengal text makes it an accusative singular. There can be no doubt that the Burdwan Pundits are right in taking it as a vocative. 472. That you know me to be invincible is a fortunate circumstance, for if you had not known this, you would have fought on for days together and thus caused a tremendous destruction of creatures. By your coming to know, that destruction may be stopped. 473. The a
PREV.   NEXT  
|<   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015  
1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036   1037   1038   1039   1040   >>   >|  



Top keywords:

reading

 

Bengal

 
Bombay
 

plural

 

correct

 

sardula

 

nagendra

 
caused
 

Burdwan

 

Pundits


destruction

 

Literally

 

rakshas

 

erroneous

 
tomarais
 

Rathas

 

tremendous

 

Rathan

 

creatures

 

repeat


swallowing

 

stopped

 
attempts
 
turangas
 
coming
 

Mercury

 
Chamarais
 

singular

 
accusative
 
Pandupurvaja

circumstance
 

invincible

 
vocative
 
fortunate
 

taking

 

reached

 
turangan
 
shafts
 

printed

 
fought

vegavan

 

impetuosity

 

stirred

 

darpitas

 

slayers

 

supposed

 
rockets
 

hundred

 
pragrihya
 

visrijya