FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010  
1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   >>   >|  
true reading is avidhata and not amarshanam. 363. In the first line of 29, the correct reading is Prishna and not Pritana. 364. 'Samuchchhritam' or 'Samutthitam,' meaning risen, is scarcely a happy adjective here. 365. 'Parshni' is the wing or side of a car-warrior. The last word of this verse is not 'Satpurushochitam' but 'Satparushairvritam'. 366. 'Kovdara' is the species of ebony called Bauhinia Variegata. 367. The Bombay reading 'Vegavattaram' is better. Literally, it means, 'capable of imparting a greater impetus.' To avoid such periphrasis I render it 'tougher'. 368. The sense is that all these were entirely shrouded by Arjuna's arrows. 369. The true reading is Charmanam and not Varmanam: also bhumipa and bhutale. 370. i.e., is about to set. 371. For 'Satyatha tena' the Bombay text reads 'Satyasandhena'. I follow the Bengal reading. 372. What these were it is difficult to determine. The Bombay reading is different. For Indrajala they read Indrakila which is as unknown as the other. 373. The Vaitarani is the fabulous river that separate this world from the next. 374. In the first line of the 5th, for 'rajna' of the Bengal texts the Bombay text reads 'gupta'. I follow the Bengal reading which is better. 375. In the second line of the 6th, for sasars sena the Bombay reading is sena mahogra which is better. I adopt it. 376. I adopt the Bengal reading Vyapta and not Vyala. 377. The word Saravarani in the text is rendered by K. P. Singha as quivers. Nilakantha explains it as coats of mail. There can be no doubt, however, that the Burdwan Pundits render it correctly as shields. 378. In the first line of 19th, the Bengal reading Saykanam is a mistake. The true reading is Saditanam. 379. Salya is called Artayani after the name of his father. 380. These were Kshuras (arrows with heads like razors), kshurapras, (arrows with horseshoe heads), bhallas (broad-headed arrows), and anjalikas (arrows with crescent-shaped-heads). 381. i.e., the universal destroyer armed with his bow. 382. Gory mace wet with &c. the original is pleonastic. 383. The Bengal reading parantapa is a mistake for kathanchana. 384. 'Kimpaca' is a species of cucurbitaceous plant. To avoid periphrasis I render it poison. 385. Aklishtakarman literally means one who is not tired with what he does; hence, one who easily achieves the highest feats. When applied to Krishna or any divine personage it means one w
PREV.   NEXT  
|<   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010  
1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   >>   >|  



Top keywords:

reading

 

Bengal

 
arrows
 

Bombay

 

render

 

mistake

 

follow

 
called
 

periphrasis

 

species


father

 

Artayani

 

Pundits

 

quivers

 
Singha
 

Nilakantha

 

explains

 

Saravarani

 

rendered

 

shields


correctly

 

Saykanam

 
Burdwan
 
Saditanam
 
literally
 

Aklishtakarman

 
poison
 

Kimpaca

 
cucurbitaceous
 
Krishna

divine
 

personage

 
applied
 
easily
 

achieves

 

highest

 
kathanchana
 
parantapa
 

anjalikas

 
headed

crescent

 

shaped

 

Vyapta

 

bhallas

 

razors

 

kshurapras

 
horseshoe
 

universal

 
destroyer
 

original