FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293  
294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   >>   >|  
at _Tartar_ is a vulgar European error. It is in any case a very old one; nor does it seem to be of European origin, but rather Armenian;[1] though the suggestion of Tartarus may have given it readier currency in Europe. Russian writers, or rather writers who have been in Russia, sometimes try to force on us a specific limitation of the word _Tartar_ to a certain class of Oriental Turkish race, to whom the Russians appropriate the name. But there is no just ground for this. _Tatar_ is used by Oriental writers of Polo's age exactly as Tartar was then, and is still, used in Western Europe, as a generic title for the Turanian hosts who followed Chinghiz and his successors. But I believe the name in this sense was unknown to Western Asia before the time of Chinghiz. And General Cunningham must overlook this when he connects the _Tatariya_ coins, mentioned by Arab geographers of the 9th century, with "the Scythic or Tatar princes who ruled in Kabul" in the beginning of our era. Tartars on the Indian frontier in those centuries are surely to be classed with the Frenchmen whom Brennus led to Rome, or the Scotchmen who fought against Agricola. [1] See _J. As._ ser. V. tom. xi. p. 203. CHAPTER VII. HOW THE GREAT KAAN SENT THE TWO BROTHERS AS HIS ENVOYS TO THE POPE. When that Prince, whose name was CUBLAY KAAN, Lord of the Tartars all over the earth, and of all the kingdoms and provinces and territories of that vast quarter of the world, had heard all that the Brothers had to tell him about the ways of the Latins, he was greatly pleased, and he took it into his head that he would send them on an Embassy to the Pope. So he urgently desired them to undertake this mission along with one of his Barons; and they replied that they would gladly execute all his commands as those of their Sovereign Lord. Then the Prince sent to summon to his presence one of his Barons whose name was COGATAL, and desired him to get ready, for it was proposed to send him to the Pope along with the Two Brothers. The Baron replied that he would execute the Lord's commands to the best of his ability. After this the Prince caused letters from himself to the Pope to be indited in the Tartar tongue,[NOTE 1] and committed them to the Two Brothers and to that Baron of his own, and charged them with what he wished them to say to the Pope. Now the contents of the letter were to this purport: He begged that the Pope would send as many as an hundred
PREV.   NEXT  
|<   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293  
294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   >>   >|  



Top keywords:

Tartar

 

writers

 

Prince

 
Brothers
 

replied

 

commands

 
execute
 

Tartars

 

Western

 
desired

Chinghiz

 

Barons

 

Europe

 

European

 

Oriental

 

kingdoms

 

provinces

 

contents

 

CUBLAY

 

letter


wished

 

quarter

 

territories

 

purport

 

BROTHERS

 

hundred

 

ENVOYS

 

begged

 
CHAPTER
 

Latins


ability
 
mission
 
letters
 

caused

 

proposed

 

summon

 

Sovereign

 

presence

 

gladly

 

COGATAL


undertake

 

pleased

 

greatly

 

committed

 

urgently

 

indited

 

tongue

 

Embassy

 

charged

 
Indian