FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324  
325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   >>   >|  
session of well-established markets; there are manufactured fine stuffs, which are called after its name." It was at Erzinjan that was fought in 1244 the great battle, which placed the Seljuk Turks under the dependency of the Mongol Khans.--H. C.] I do not find mention of its hot springs by modern travellers, but Lazari says Armenians assured him of their existence. There are plenty of others in Polo's route through the country, as at Ilija, close to Erzrum, and at Hassan Kala. The _Buckrams_ of Arzinga are mentioned both by Pegolotti (circa 1340) and by Giov. d'Uzzano (1442). But what were they? Buckram in the modern sense is a coarse open texture of cotton or hemp, loaded with gum, and used to stiffen certain articles of dress. But this was certainly _not_ the mediaeval sense. Nor is it easy to bring the mediaeval uses of the term under a single explanation. Indeed Mr. Marsh suggests that probably two different words have coalesced. Fr.-Michel says that _Bouqueran_ was _at first_ applied to a light cotton stuff of the nature of muslin, and _afterwards_ to linen, but I do not see that he makes out this history of the application. Douet d'Arcq, in his _Comptes de l'Argenterie_, etc., explains the word simply in the modern sense, but there seems nothing in his text to bear this out. A quotation in Raynouard's Romance Dictionary has "_Vestirs de polpra e de_ bisso _que est_ bocaran," where Raynouard renders _bisso_ as _lin_; a quotation in Ducange also makes Buckram the equivalent of Bissus; and Michel quotes from an inventory of 1365, "_unam culcitram pinctam_ (qu. punctam?) _albam factam_ de bisso _aliter_ boquerant." Mr. Marsh again produces quotations, in which the word is used as a proverbial example of _whiteness_, and inclines to think that it was a bleached cloth with a lustrous surface. It certainly was not _necessarily_ linen. Giovanni Villani, in a passage which is curious in more ways than one, tells how the citizens of Florence established races for their troops, and, among other prizes, was one which consisted of a _Bucherame di bambagine_ (of cotton). Polo, near the end of the Book (Bk. III. ch. xxxiv.), speaking of Abyssinia, says, according to Pauthier's text: "_Et si y fait on moult beaux_ bouquerans et autres draps de coton." The G. T. is, indeed, more ambiguous: "_Il hi se font maint biaus dras_ banbacin e bocaran" (cotton _and_ buckram). When, however, he uses the same expression with referen
PREV.   NEXT  
|<   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324  
325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   >>   >|  



Top keywords:

cotton

 

modern

 

Buckram

 
bocaran
 

quotation

 

Raynouard

 
mediaeval
 

Michel

 

established

 
punctam

factam

 

aliter

 

pinctam

 

culcitram

 

whiteness

 

inclines

 

proverbial

 

quotations

 

produces

 

boquerant


polpra

 

referen

 

expression

 

Vestirs

 

buckram

 

renders

 

Bissus

 

quotes

 
equivalent
 

banbacin


Ducange
 
inventory
 
bambagine
 

Bucherame

 

consisted

 

troops

 

prizes

 

speaking

 

Abyssinia

 

Dictionary


Giovanni

 

necessarily

 

Villani

 

passage

 

surface

 

lustrous

 

ambiguous

 

Pauthier

 

curious

 
citizens