FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
an; to which must be added a 5th, the Romanese of part of Switzerland. _Specimen of the Romanese._ _Luke_ xv. 11. 11. Uen Hum veva dus Filgs: 12. Ad ilg juveu da quels schet alg Bab, "Bab mi dai la Part de la Rauba c' aud' [`a] mi:" ad el parch[`e] or ad els la Rauba. 13. A bucca bears Gis suenter, cur ilg Filg juven vet tut mess ansemel, scha til[`a] 'l navent en uenna Terra dalunsch: a lou sfiget el tut sia Rauba cun viver senza spargn. 14. A cur el vet tut sfaig, scha vangit ei en quella Terra uen grond Fumaz: ad el antschavet a ver basengs. 15. Ad el m[`a], [`a]: sa plid[`e] enn uen Burgeis da quella Terra; a quel ilg tarmatet or sin s[^e]s Beins a parchirar ils Porcs. 16. Ad el grigiava dad amplanir sieu Venter cun las Criscas ch' ils Porcs malgiavan; mo nagin lgi deva. 17. Mo el m[`a] en sasez a schet: "Quonts Fumelgs da mieu Bab han budonza da Pann, a jou miei d' fom!" 18. "Jou vi lavar si, ad ir tier mieu Bab, e vi gir a lgi: 'Bab, jou hai faig puccau ancunter ilg Tschiel ad avont tei; 19. "'A sunt bucca pli vangonts da vangir numnaus tieu Filg; fai mei esser sco uen da tes Fumelgs.'" _Specimen of the Wallachian._ _Luke_ xv. 11. 11. Un om evea do[)i] fec or[)i]. 12. Shi a zis c'el ma[)i] tinr din e[)i] tatlu[)i] su: tat, dm[)i] partea c'e mi se kade de avucie: shi de a imprcit lor avuciea. 13. Shi nu dup multe zile, adunint toate fec orul c el ma[)i] tinr, s'a dus intr 'o car departe, shi akolo a rsipit toat avuciea ca, viecuind intr dezm[)i]erdr[)i]. 14. Shi keltuind el toate, c'a fkut foamete mare intr' ac'ea car: shi el a inc'eput a se lipsi. 15. Shi mergina c'a lipit de unul din lkuitori[)i] cri[)i] ac'eia: si 'l a trimis pre el la earinide sale c pask porc'i[)i]. 16. Shi doria c 'sh[)i] sature pinctec'ele s[)u] de roshkobele c'e minka porc'i[)i]! shi nimin[)i] nu [)i] da lu[)i]. 17. Iar viind intru sine, a zis; kic[)i] argac[)i] a[)i] tatlu[)i] mie[)u] sint indestulac[)i] de pi[)i]ne, iar e[)u] p[)i]ei[)u] de foame. 18. Skula-m-vio[)u], shi m' voi[)u] duc'e la tata mie[)u], shi vio[)u] zic'e lui: 19. Tat, greshit-am la c'er shi inaintea ta, shi nu mai sint vrednik a m kema fiul t[)u]; fm ka pre unul din argaci[)i] ti. s. 67. Such is the _general_ view of the languages derived from the Latin, i.e., of t
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

Romanese

 

quella

 
avuciea
 

Fumelgs

 

Specimen

 
foamete
 

mergina

 

adunint

 

imprcit

 
partea

avucie

 
lkuitori
 

viecuind

 

keltuind

 

departe

 
rsipit
 

inaintea

 

vrednik

 

greshit

 

languages


derived
 

general

 
argaci
 

pinctec

 

sature

 

roshkobele

 

trimis

 
earinide
 

indestulac

 

sfiget


spargn
 
dalunsch
 

ansemel

 
navent
 

vangit

 

Burgeis

 

tarmatet

 

basengs

 
antschavet
 
Switzerland

suenter

 

vangonts

 

Tschiel

 

ancunter

 
puccau
 

vangir

 

numnaus

 

Wallachian

 
Criscas
 

malgiavan