FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   >>  
ellipsis at the end of Silvia's remark, which, completed, would read: _Il n'y aurait pas grande perte a cela_. Dorante's reply, which is not strictly grammatical, even in the use of the time, would certainly nowadays be constructed differently, e.g., _Non plus que si je m'en allais aussi, moi_. [147] NE SONT BONNES QU'EN PASSANT, 'Can only be indulged in once in a while.' [148] JE NE SUIS PAS FAITE POUR ME RASSURER TOUJOURS, 'I do not feel that I could always be sure of...' [149] CELA NE RESSEMBLEROIT PLUS A RIEN. The sense is: "My attitude towards you would be so extraordinary that it might become compromising" (Larroumet). [150] IL N'EN SEROIT NI PLUS NI MOINS = _Cela ne changerait rien_.' It would make no difference.' [151] J'AMUSERAI, 'Shall I flatter with vain hopes?' Compare: "Il veut que je l'amuse, et ne veut rien de plus" (Corneille, _Sertorius_, II, 3). "Car vous lui promettez tous les huit jours de l'epouser dans la semaine, et il y a pres d'un an que vous l'amusez" (Dancourt, _Le Chevalier a la Mode_, I, 7). [152] JE T'EN ASSURE. The _en_ here is unconnected with any other part of the sentence. In modern construction it would not be used. [153] TE RENDRE SENSIBLE. An expression very frequently, indeed generally, used in the seventeenth and eighteenth centuries for _me faire aimer de toi_. A reminiscence of the days and modes of thought of the _precieuses_ and the whole tribe of writers of novels after the manner of _l'Astree_. [154] SANS DIFFICULTE, 'Undoubtedly.' [155] IL NE MANQUOIT PLUS QUE CETTE FACON-LA, 'This is the finishing stroke.' [156] DANS LE RESPECT. The modern form is _par le respect_. [157] POUR DANS. An awkward expression. The _pour_ might better have been omitted. Later editions give simply _dans_. [158] HUMEUR. 'Temper,' [159] SI FORT SUR LE QUI-VIVE, 'Take offence so readily.' [160] DANS QUELLE IDEE. _De would be used nowadays instead of _dans. [161] QUI NE ME CHOQUE. In relative clauses depending upon a negative antecedent, the second part of the negative (_pas_) in the relative clause is generally omitted. [162] CES MOUVEMENTS-LA. 'Emotion.' Compare: "D'un mouvement jaloux je ne fus pas maitresse" (Racine. _Bajazet_. I. 4). "L'ame n'est qu'une suite continuelle d'idees et de sentiments qui se succedent et se detruisent: les mouvements qui reviennent le plus souvent forment ce qu'on appelle le caractere" (Voltaire, _Supplement au siecle de Louis XIV_. 2e
PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   >>  



Top keywords:
expression
 

relative

 
generally
 
omitted
 

modern

 

negative

 

Compare

 

nowadays

 

awkward

 
RESPECT

respect

 

Undoubtedly

 
thought
 
precieuses
 
reminiscence
 

centuries

 
eighteenth
 
writers
 

novels

 

MANQUOIT


finishing

 

manner

 

Astree

 

DIFFICULTE

 

stroke

 
offence
 
continuelle
 

succedent

 

sentiments

 

jaloux


maitresse
 
Racine
 

Bajazet

 

detruisent

 
mouvements
 
Supplement
 

siecle

 

Voltaire

 

caractere

 
souvent

reviennent

 

forment

 

appelle

 
mouvement
 

readily

 
editions
 

simply

 

Temper

 

HUMEUR

 

QUELLE