FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  
a belle consequence![90] Ma lettre a-t-elle empeche qu'il ne mourut? Il est certain que je lui ai ecrit, mais aussi ne m'a-t-il point fait de reponse. LE CHEVALIER, _a Hortense, a part_. Je commence a me rassurer. HORTENSE, _lui souriant a part_. Il y a plus d'un notaire a Paris. Lepine verra s'il se porte mieux. Depuis six semaines que nous sommes ici, il a eu le temps de revenir en bonne sante. Allez lui ecrire un mot, monsieur le Marquis, et priez-le, s'il ne peut venir, d'en indiquer un autre. Lepine ira se preparer pendant que vous ecrirez. LEPINE. Non, Madame; si je monte a cheval, c'est autant de reste par les chemins.[91] Je parlois de la partie de chasse, mais voici que je me sens mal, extremement mal: d'aujourd'hui[92] je ne prendrai ni gibier ni notaire. LISETTE, _en souriant negligemment_. Est-ce que vous etes mort aussi? LEPINE, _feignant de la douleur_. Non, Mademoiselle; mais je vis souffrant,[93] et je ne pourrois fournir la course.[94] Ah! sans le respect de la compagnie, je ferois des cris[95] percants. Je me brisai hier d'une chute sur l'escalier, je roulai tout un etage, et je commencois d'en[96] entamer un autre quand on me retint sur le penchant. Jugez de la douleur; je la sens qui m'enveloppe. LE CHEVALIER. Eh bien! tu n'as qu'a prendre ma chaise. Dites-lui qu'il parte, Marquis. LE MARQUIS. Ce garcon qui est tout froisse,[97] qui a roule un etage, je m'etonne qu'il ne soit pas au lit. Pars si tu peux, au reste. HORTENSE. Allez, partez, Lepine; on n'est point fatigue dans une chaise. LEPINE. Vous dirai-je le vrai, Mademoiselle? Obligez-moi de me dispenser de la commission. Monsieur traite avec vous de sa ruine. Vous ne l'aimez point, Madame, j'en ai connoissance, et ce mariage ne peut etre que fatal: je me ferois un reproche d'y avoir part. Je parle en conscience. Si mon scrupule deplait, qu'on me dise: "Va-t'en." Qu'on me chasse, je m'y soumets: ma probite me console. LA COMTESSE. Voila ce qu'on appelle un excellent domestique! Ils sont bien rares! LE MARQUIS, _a Hortense_. Vous l'entendez. Comment voulez-vous que je m'y prenne avec cet opiniatre? Quand je me facherais, il n'en sera ni plus ni moins.[98] Il faut donc le chasser. (_A Lepine_.) Retire-toi. HORTENSE. On se passera de lui. Allez toujours ecrire. Un de mes gens portera la lettre, ou quelqu'un du village. SCENE XV. HORTENSE, LE MARQUIS, LE CHEVALIER. HORTENSE. Ah ca,
PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  



Top keywords:

HORTENSE

 

Lepine

 

MARQUIS

 

LEPINE

 

CHEVALIER

 
Marquis
 

ecrire

 

lettre

 

chaise

 
Madame

ferois

 

Mademoiselle

 
notaire
 

chasse

 

Hortense

 

douleur

 

souriant

 

commission

 

dispenser

 
connoissance

traite

 

Monsieur

 

mariage

 

fatigue

 

etonne

 

garcon

 

froisse

 
Obligez
 

partez

 

chasser


facherais

 

prenne

 

voulez

 

opiniatre

 
Retire
 

toujours

 

portera

 

passera

 
quelqu
 
Comment

village

 

deplait

 

scrupule

 

conscience

 

soumets

 

probite

 

domestique

 
entendez
 

excellent

 

appelle