FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  
[...] I am sure I will spend the rest of my professional life trying to use IT to take away or at least lower the language barriers." The Multilingual Information Society (MLIS) Programme of the European Union promotes the linguistic diversity of the EU in the information society. It intends to raise awareness of and stimulate provision of multilingual services, tolerable conditions for the language industries, reduced cost of information transfer among languages and contribute to the promotion of linguistic diversity. The home page of the website is in English, and documents are issues in many of all 11 EU official languages: Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, and Swedish. Linguistic pluralism and diversity are everybody's business, as explained in a petition launched by the European Committee for the Respect of Cultures and Languages in Europe (ECRCLE) "for a humanist and multilingual Europe, rich of its cultural diversity". "Linguistic pluralism and diversity are not obstacles to the free circulation of men, ideas, goods and services, as would like to suggest some objective allies, consciously or not, of the dominant language and culture. Indeed, standardization and hegemony are the obstacles to the free blossoming of individuals, societies and the information economy, the main source of tomorrow's jobs. On the contrary, the respect for languages is the last hope for Europe to get closer to the citizens, an objective always claimed and almost never put into practice. The Union must therefore give up privileging the language of one group." The full text of the petition is available on the Web in the 11 European official languages of the European Union. The ECRCLE also asks the revisors of the Treaty of the European Union to include in the text of the treaty the respect of national cultures and languages. The proposals are concrete. In particular, the petition asks the governments in each country to "teach the youth at least two, and preferably three foreign European languages; encourage the national audiovisual and musical industries; and favour the diffusion of European works." In Language Futures Europe, Paul Treanor collects links on language policy, multilingualism, global language structures, and the dominance of English. The site starts with a comment on the structures of language. It offers texts and essays, sections on EU policy, national policies, and
PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  



Top keywords:

language

 

European

 

languages

 

diversity

 

Europe

 

petition

 

national

 

information

 

English

 

respect


services
 

Linguistic

 

objective

 
multilingual
 

pluralism

 

obstacles

 

official

 

industries

 
ECRCLE
 

policy


linguistic

 

structures

 
comment
 

offers

 

practice

 
starts
 

privileging

 

essays

 

contrary

 

policies


tomorrow
 

source

 
societies
 
economy
 

sections

 

closer

 

citizens

 

claimed

 

country

 

Futures


governments
 

Language

 

encourage

 

audiovisual

 
musical
 

foreign

 

diffusion

 

preferably

 

individuals

 
concrete