" and "bought with money," and such an import
to these terms when applied to servants is assumed, not only in the
absence of all proof, but in the face of evidence to the contrary. How
much might be saved, if in discussion, the thing to be proved was always
_assumed_. To _beg_ the question in debate, what economy of midnight
oil! what a forestaller of premature wrinkles, and grey hairs! Instead
of protracted investigation into Scripture usage, and painful collating
of passages, and cautiously tracing minute relations, to find the
meaning of Scripture terms, let every man boldly resolve to interpret
the language of the oldest book in the world, by the usages of his own
time and place, and the work is done. And then what a march of mind!
Instead of _one_ revelation, they might be multiplied as the drops of
the morning! Every man might take orders as an inspired interpreter,
with an infallible clue to the mind of the Spirit, if he only understood
the dialect of his own neighborhood! We repeat it, the only ground of
proof that these terms are to be interpreted to mean, when applied to
servants in the Bible, the same that they mean when applied to our
_slaves, is the terms themselves._
What a Babel-jargon it would make of the Bible to take it for granted
that the sense in which words are _now_ used is the _inspired_ sense.
David says, "I prevented the dawning of the morning, and cried." What a
miracle-worker, to stop the earth in its revolution! Rather too fast.
Two hundred years ago, _prevent_ was used in the strict Latin sense to
_come before_, or _anticipate_. It is always used in this sense in the
Old and New Testaments. David's expression, in the English of the
nineteenth century, is, "Before the dawning of the morning I cried," or,
I began to cry before day-break. "So my prayer shall _prevent_ thee."
"Let us _prevent_ his face with thanksgiving." "Mine eyes _prevent_ the
night watches." "We shall not _prevent_ them that are asleep," &c. In
almost every chapter of the Bible, words are used in a sense now nearly
or quite obsolete, and sometimes in a sense totally _opposite_ to their
present meaning. A few examples follow: "Oftentimes I purposed to come
to you, but was _let_ (hindered) hitherto." "And the four _beasts_
(living ones) fell down and worshipped God,"--Whosoever shall _offend_
(cause to sin) one of these little ones,"--Go out into the high ways and
_compel_ (urge) them to come in,"--Only let your _conversati
|