FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  
project. After several excuses, we were at last fain to leave our warm beds; we donned our clothes, and the door being opened, some Thibetians of our acquaintance rushed into our room, inviting us to the new year's banquet. They all bore in their hands a small vessel made of baked earth, in which floated on boiling water, balls composed of honey and flour. One of these visitors offered us a long silver needle, terminating in a hook, and invited us to fish in his basin. At first, we sought to excuse ourselves, objecting that we were not in the habit of taking food during the night, but they entreated us in so engaging a manner, they put out their tongues at us with so friendly a grace, that we were obliged to resign ourselves to the Louk-So. We each hooked a ball, which we then crushed between our teeth to ascertain its flavour. We looked at each other, making grimaces; however, for politeness sake, we had to swallow the dose. If we could only have got off with this first act of devotion! but the Louk-So was inexorable; the numerous friends we had at Lha-Ssa succeeded each other almost without interruption, and we had perforce to munch Thibetian sweetmeats till daybreak. The second Louk-So also consists in making visits, but with a different ceremony. As soon as the dawn appears, the Thibetians walk through the streets of the town, carrying in one hand a pot of buttered tea, and in the other a large gilt and varnished plate, filled with tsamba, piled up in the form of a pyramid, and surmounted by three ears of barley. On these occasions, it is not allowed to pay visits without the tsamba and the buttered tea. As soon as you have entered the house of a person to whom you propose to wish a happy year, you first of all make three prostrations before the domestic altar, which is solemnly adorned and illuminated; then, after having burnt some leaves of cedar, or other aromatic tree, in a large copper censer, you offer to every one present a cup of tea, and hand the plate, from which each takes a pinch of tsamba. The people of the house reciprocate the compliment to the visitors. The inhabitants of Lha-Ssa have a saying, the Thibetians celebrate the festival of the new year with tsamba and buttered tea; the Chinese with red paper and crackers; the Katchi with delicate meats and tobacco; the Peboun with songs and sports. Although this popular saying is correct enough, the Pebouns do not altogether monopolize the g
PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  



Top keywords:

tsamba

 

buttered

 

Thibetians

 
making
 

visitors

 

visits

 
allowed
 

barley

 

project

 
occasions

prostrations

 

propose

 

surmounted

 

person

 

entered

 

pyramid

 

streets

 

carrying

 

acquaintance

 

appears


banquet

 

filled

 

rushed

 

excuses

 

varnished

 

domestic

 

solemnly

 

Katchi

 
delicate
 

tobacco


crackers
 
celebrate
 
festival
 

Chinese

 

Peboun

 

altogether

 

monopolize

 

Pebouns

 

sports

 

Although


popular

 

correct

 

inviting

 

inhabitants

 

aromatic

 

leaves

 

adorned

 

illuminated

 

copper

 
censer