FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279  
280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   >>   >|  
to feed the forest, Disappeared within the woodlands, Scattered o'er the hills and mountains, Mingled with the lakes and rivers? It shall never go to Mana, Never go to feed the stranger, Never to the village-lover; Neither shall it feed the forest, Nor be lost upon the mountains, Neither sprinkled in the woodlands, Nor be mingled with the waters; It is needed for our tables, Worthy food for all our children.' Summer-daughter, maid of beauty, Southern daughter of Creation, Give Suotikki tender fodder, To Watikki, give pure water, To Hermikki milk abundant, Fresh provisions to Tuorikki, From Mairikki let the milk flow, Fresh milk from my cows in plenty, Coming from the tips of grasses, From the tender herbs and leaflets, From the meadows rich in honey, From the mother of the forest, From the meadows sweetly dripping, From the berry-laden branches, From the heath of flower-maidens, From the verdure, maiden bowers, From the clouds of milk-providers, From the virgin of the heavens, That the milk may flow abundant From the cows that I have given To the keeping of Kullervo. "Rise thou virgin of the valley, From the springs arise in beauty, Rise thou maiden of the fountain, Beautiful, arise in ether, Take the waters from the cloudlets, And my roaming herds besprinkle, That my cows may drink and flourish, May be ready for the coming Of the shepherdess of evening. "O Millikki, forest-hostess, Mother of the herds at pasture, Send the tallest of thy servants, Send the best of thine assistants, That my herds may well be guarded, Through the pleasant days of summer, Given us by our Creator. "Beauteous virgin of the woodlands, Tapio's most charming daughter, Fair Tellervo, forest-maiden, Softly clad in silken raiment, Beautiful in golden ringlets, Do thou give my herds protection, In the Metsola dominions, On the hills of Tapiola; Shield them with thy hands of beauty, Stroke them gently with thy fingers, Give to them a golden lustre, Make them shine like fins of salmon, Grow them robes as soft as ermine. "When the evening star brings darkness, When appears the hour of twilight, Send my lowing cattle homeward, Milk within their vessels coursing, Water on their backs in lakelets. When the Sun has set in ocean, When the evening-bird is singing, Thus address my herds o
PREV.   NEXT  
|<   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279  
280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   >>   >|  



Top keywords:

forest

 

woodlands

 

evening

 

beauty

 
daughter
 

maiden

 

virgin

 

tender

 
golden
 

Beautiful


meadows
 
abundant
 

waters

 

mountains

 

Neither

 

Beauteous

 

silken

 

raiment

 

Softly

 

Tellervo


Creator
 

charming

 

singing

 

servants

 

tallest

 

pasture

 
address
 
assistants
 

summer

 
guarded

Through

 

pleasant

 
Metsola
 

coursing

 

vessels

 
salmon
 
Mother
 

ermine

 

darkness

 

appears


lowing

 

brings

 

homeward

 
cattle
 

Tapiola

 
Shield
 

dominions

 

twilight

 

protection

 
Stroke